1
00:00:18,708 --> 00:00:23,541
{\an8}<i>Summer 2023. Ukraine. Kharkiv Oblast.</i>

2
00:00:24,166 --> 00:00:28,790
{\an8}<i>The front had stabilized since
the counteroffensive of 2022,</i>

3
00:00:28,791 --> 00:00:31,415
{\an8}<i>but fierce fighting
continued on the lines.</i>

4
00:00:31,416 --> 00:00:33,665
{\an8}<i>One such hotspot was an observation post</i>

5
00:00:33,666 --> 00:00:38,332
<i>at a remote farm controlled by
a Russian unit called Black Mamba,</i>

6
00:00:38,333 --> 00:00:41,083
<i>headed by a former Wagner commander.</i>

7
00:00:42,708 --> 00:00:45,374
{\an8}<i>One day the Ukrainian forces saw</i>

8
00:00:45,375 --> 00:00:48,665
{\an8}<i>a civilian vehicle moving
through gray zone.</i>

9
00:00:48,666 --> 00:00:50,290
<i>As the car had stopped,</i>

10
00:00:50,291 --> 00:00:54,249
<i>the occupiers opened fire on it
from high-caliber weapons.</i>

11
00:00:54,250 --> 00:00:56,333
{\an8}<i>A couple was inside the car.</i>

12
00:00:56,958 --> 00:01:01,583
{\an8}<i>The man received heavy shrapnel wounds
which caused severe hemorrhaging.</i>

13
00:01:02,125 --> 00:01:04,874
<i>Upon noticing the drone,
the wife begged it for help</i>

14
00:01:04,875 --> 00:01:07,540
<i>not realizing which side it belonged to.</i>

15
00:01:07,541 --> 00:01:11,124
{\an8}<i>The Ukrainian unit commanders,
call signs Sid and Sova,</i>

16
00:01:11,125 --> 00:01:16,000
{\an8}<i>made the decision to begin
a rescue operation aided by UAVs.</i>

17
00:01:17,000 --> 00:01:19,749
{\an8}<i>During the attempt to lead
the woman to a safe place,</i>

18
00:01:19,750 --> 00:01:22,457
<i>an enemy fire team approached the car</i>

19
00:01:22,458 --> 00:01:25,291
<i>and opened fire on
both Ukrainian civilians.</i>

20
00:01:27,166 --> 00:01:30,165
{\an8}<i>Despite a number of even
more complicated circumstances,</i>

21
00:01:30,166 --> 00:01:35,000
{\an8}<i>Ukrainian soldiers continued doing
everything possible to rescue this couple.</i>

22
00:01:35,625 --> 00:01:40,250
{\an8}<i>In time, this operation will
become one of the most unique in history.</i>

23
00:01:40,958 --> 00:01:42,999
{\an8}<i>The soldiers in this picture are played</i>

24
00:01:43,000 --> 00:01:46,625
{\an8}<i>by active duty Ukrainian
Special Forces and veterans.</i>

25
00:01:48,000 --> 00:01:49,958
<i>Based on true events.</i>

26
00:01:55,041 --> 00:01:57,165
{\an8}GRAY ZONE. BERESTOVE.
KHARKIV OBLAST. UKRAINE

27
00:01:57,166 --> 00:01:59,250
{\an8}<i>Movement in gray zone,</i>

28
00:02:01,000 --> 00:02:02,125
<i>a gray sedan.</i>

29
00:02:02,708 --> 00:02:04,166
<i>Civilian or military?</i>

30
00:02:04,750 --> 00:02:05,958
<i>Can't say yet.</i>

31
00:02:06,875 --> 00:02:07,833
<i>Find that out.</i>

32
00:02:13,500 --> 00:02:16,458
Sova. Civilians! Check it!
You need to take a look.

33
00:02:18,833 --> 00:02:21,874
<i>Buran, this is Voda.
Gray sedan. Is it one of yours?</i>

34
00:02:21,875 --> 00:02:24,332
- Look.
- Figuring out who it is.

35
00:02:24,333 --> 00:02:25,708
What the hell?

36
00:02:31,833 --> 00:02:33,291
Sova to Sid, come in.

37
00:02:34,208 --> 00:02:35,208
Sid to Sova, copy.

38
00:02:37,125 --> 00:02:39,915
<i>We see a civilian vehicle
moving towards the farm.</i>

39
00:02:39,916 --> 00:02:42,374
They somehow went
around all of our mine barriers.

40
00:02:42,375 --> 00:02:44,957
Get a bird up. Сheck who's inside.

41
00:02:44,958 --> 00:02:45,915
<i>Bird is in the air.</i>

42
00:02:45,916 --> 00:02:46,958
I'm coming.

43
00:02:50,125 --> 00:02:52,291
<i>Other units don't know about car.</i>

44
00:02:53,583 --> 00:02:55,083
<i>Watching them with a SHARK.</i>

45
00:02:55,666 --> 00:02:57,500
<i>Car's got Ukrainian plates.</i>

46
00:02:58,416 --> 00:03:01,416
<i>Could be some lost
civilians, could be saboteurs.</i>

47
00:03:04,458 --> 00:03:07,083
<i>They're moving down
a mined road too confidently.</i>

48
00:03:08,166 --> 00:03:09,791
<i>Looks like lost civilians.</i>

49
00:03:16,333 --> 00:03:20,374
I see a civilian vehicle.
A couple. Man and a woman.

50
00:03:20,375 --> 00:03:22,000
Visually they look civilian.

51
00:03:25,000 --> 00:03:26,165
<i>Could be a cover.</i>

52
00:03:26,166 --> 00:03:28,250
We need to find out what's happening.

53
00:03:40,583 --> 00:03:43,040
They're on the move
to the farm. Monitoring.

54
00:03:43,041 --> 00:03:45,333
<i>Fucking Black Mamba controls that farm.</i>

55
00:03:46,083 --> 00:03:50,041
If they're ours, we need to stop
them otherwise Russians will do.

56
00:03:52,833 --> 00:03:54,082
They stopped.

57
00:03:54,083 --> 00:03:56,125
I see, Sid. Continue monitoring.

58
00:04:05,750 --> 00:04:07,707
<i>Sid to Sova, they're ours.</i>

59
00:04:07,708 --> 00:04:10,583
Looks like they're lost and disoriented.

60
00:04:15,625 --> 00:04:18,000
Mortar! Firing from
the farm. Here, faster!

61
00:04:19,000 --> 00:04:21,124
<i>They will be KIA if we don't get them out!</i>

62
00:04:21,125 --> 00:04:22,707
We'll get them! FPV, batteries!

63
00:04:22,708 --> 00:04:26,250
Sid, we can't send anyone out right now.

64
00:04:27,041 --> 00:04:29,374
<i>We need some time,
we'll try to do something.</i>

65
00:04:29,375 --> 00:04:30,291
<i>Copy!</i>

66
00:04:33,000 --> 00:04:35,207
<i>...but we'll talk about that a little later</i>

67
00:04:35,208 --> 00:04:38,707
{\an8}<i>because we have important news.
About children. That's right, kids.</i>

68
00:04:38,708 --> 00:04:41,582
{\an8}<i>Today thanks to the negotiations in Qatar,</i>

69
00:04:41,583 --> 00:04:44,499
<i>another group of children
kidnapped by the Russians</i>

70
00:04:44,500 --> 00:04:46,665
{\an8}<i>arrived to TOT.</i>

71
00:04:46,666 --> 00:04:50,790
{\an8}<i>And now international
organizations can deliver them home.</i>

72
00:04:50,791 --> 00:04:52,832
{\an8}<i>-It's wonderful news.</i>
- Yura!

73
00:04:52,833 --> 00:04:54,624
<i>More info on the Channel 24 website.</i>

74
00:04:54,625 --> 00:04:57,624
They found her. Yulya.

75
00:04:57,625 --> 00:05:00,791
Yulya's back. And for sure this time.

76
00:05:03,083 --> 00:05:04,125
Who called?

77
00:05:05,375 --> 00:05:06,749
The director of the orphanage

78
00:05:06,750 --> 00:05:12,082
said Qatari representatives got
her back to the occupied territories.

79
00:05:12,083 --> 00:05:13,540
What if it's not true?

80
00:05:13,541 --> 00:05:14,541
Here.

81
00:05:17,250 --> 00:05:19,915
Listen! If that
is true data, we'll check it.

82
00:05:19,916 --> 00:05:22,499
If not, we'll reach the global agencies.

83
00:05:22,500 --> 00:05:23,416
Okay?

84
00:05:31,000 --> 00:05:32,040
Everything is fine.

85
00:05:32,041 --> 00:05:33,124
Yuriy and Anna?

86
00:05:33,125 --> 00:05:34,040
- Yes.
- Hello.

87
00:05:34,041 --> 00:05:36,083
- Hello.
- Follow me, please.

88
00:05:43,208 --> 00:05:44,957
- Good day.
- Hello.

89
00:05:44,958 --> 00:05:46,375
- Hello.
- Please.

90
00:05:47,458 --> 00:05:50,957
First of all, thank you
for contacting us for help.

91
00:05:50,958 --> 00:05:53,832
We're always happy to...
help and support children.

92
00:05:53,833 --> 00:05:56,375
Please tell me
how long it's going to take.

93
00:05:56,958 --> 00:05:58,999
Usually it's pretty quick,

94
00:05:59,000 --> 00:06:01,124
but there's lots of bureaucracy

95
00:06:01,125 --> 00:06:02,958
and protocols we can't work around.

96
00:06:03,666 --> 00:06:05,707
So it may look complicated.

97
00:06:05,708 --> 00:06:09,499
Look, I have the phone number
of the people holding our daughter.

98
00:06:09,500 --> 00:06:12,041
We can't act outside protocol.

99
00:06:13,416 --> 00:06:15,582
Look, I have the phone number!

100
00:06:15,583 --> 00:06:17,083
And I have a phone!

101
00:06:18,500 --> 00:06:20,790
We could just call those people now!

102
00:06:20,791 --> 00:06:24,290
You're a global organization!
We need to save our daughter.

103
00:06:24,291 --> 00:06:25,333
Don't you get it?

104
00:06:26,000 --> 00:06:28,208
Here, take this pamphlet.

105
00:06:28,833 --> 00:06:32,540
It's an instruction
describing all our future actions.

106
00:06:32,541 --> 00:06:36,500
Maybe we could go there officially,
as her parents, and get her back?

107
00:06:37,375 --> 00:06:39,083
We understand everything.

108
00:06:40,125 --> 00:06:43,083
And we're just as interested
in this as you are, believe me.

109
00:06:43,750 --> 00:06:45,083
But there is a protocol.

110
00:06:54,666 --> 00:06:56,541
Go in the house, I'll be right there.

111
00:06:59,166 --> 00:07:00,041
Go, go.

112
00:07:09,041 --> 00:07:10,250
NO CALLER ID

113
00:07:13,916 --> 00:07:16,791
This is Yuriy, I'm the father of Yulya.

114
00:07:20,208 --> 00:07:22,041
We want to get our daughter back.

115
00:07:23,333 --> 00:07:26,250
How do I do that and
what do I need for that?

116
00:07:27,250 --> 00:07:28,583
<i>Hello, Yuriy.</i>

117
00:07:29,625 --> 00:07:31,665
{\an8}Listen to me carefully.

118
00:07:31,666 --> 00:07:33,750
{\an8}It's very, very simple.

119
00:07:34,958 --> 00:07:38,166
You get 20 grand,
greenbacks, and get a location

120
00:07:38,708 --> 00:07:40,915
in gray zone where
you can pick up your baby.

121
00:07:40,916 --> 00:07:42,625
From that point, it's your problem.

122
00:07:43,291 --> 00:07:45,957
Right. And the girl's paperwork is okay.

123
00:07:45,958 --> 00:07:49,749
I want to make sure my daughter is okay.

124
00:07:49,750 --> 00:07:51,916
Let me talk to her,
I want to hear her voice.

125
00:08:10,166 --> 00:08:11,375
<i>Yulya, Yulya!</i>

126
00:08:12,333 --> 00:08:14,958
Dad? Daddy!

127
00:08:16,000 --> 00:08:17,833
Please get me out of here.

128
00:08:18,458 --> 00:08:20,041
I can't take it anymore.

129
00:08:20,666 --> 00:08:22,290
Please get me out of here.

130
00:08:22,291 --> 00:08:25,082
Baby, it's all right. You hear me?

131
00:08:25,083 --> 00:08:27,500
Look, Mom and I really love you.

132
00:08:28,416 --> 00:08:30,665
We'll get you out of there. You hear me?

133
00:08:30,666 --> 00:08:31,749
Do you believe me?

134
00:08:31,750 --> 00:08:32,958
Yes.

135
00:08:38,458 --> 00:08:40,458
{\an8}NO PLACE LIKE HOME

136
00:09:02,750 --> 00:09:03,583
Yes.

137
00:09:08,416 --> 00:09:09,500
I’m coming with you!

138
00:09:10,208 --> 00:09:13,707
Anya, it's not up for discussion.
You're not going anywhere.

139
00:09:13,708 --> 00:09:16,291
No, Yura, it is up for
discussion, and I'm going.

140
00:09:16,875 --> 00:09:19,708
It'll be much easier
for me without you. Less risk.

141
00:09:20,916 --> 00:09:21,875
What about me?

142
00:09:22,916 --> 00:09:24,207
Did you think about me?

143
00:09:24,208 --> 00:09:26,332
Great plan, but let's skip the heroics.

144
00:09:26,333 --> 00:09:28,250
We're doing it together.

145
00:09:34,750 --> 00:09:37,041
HOW TO GET INTO A GRAY ZONE?

146
00:09:38,875 --> 00:09:41,208
CIVILIANS ARE BANNED
FROM ENTERING THE GRAY ZONE!

147
00:09:43,208 --> 00:09:46,041
WHO HAS MANAGED TO LEAVE NO GRAY ZONE?

148
00:09:48,666 --> 00:09:50,958
BOOK BY SKHID AUTOBIOGRAPHICAL MEMOIR

149
00:09:54,708 --> 00:09:58,125
{\an8}KYIV. PODIL. COMMUNITY M 13

150
00:10:00,291 --> 00:10:01,500
Anyone there?

151
00:10:12,250 --> 00:10:13,374
Good day.

152
00:10:13,375 --> 00:10:14,708
- Hello.
- Who are you with?

153
00:10:15,250 --> 00:10:16,375
I need Skhid.

154
00:10:17,833 --> 00:10:19,375
One moment.

155
00:10:28,958 --> 00:10:31,833
Hi. My name is Yuriy.

156
00:10:32,791 --> 00:10:34,500
- Skhid.
- Pleased to meet you.

157
00:10:35,083 --> 00:10:37,375
I've been told you could help me.

158
00:10:38,041 --> 00:10:39,083
How did you find me?

159
00:10:41,958 --> 00:10:43,458
You went to the book signing?

160
00:10:44,416 --> 00:10:46,124
We have mutual friends.

161
00:10:46,125 --> 00:10:47,125
How can I help?

162
00:10:47,791 --> 00:10:48,666
Look, this is...

163
00:10:49,708 --> 00:10:51,041
A mark is in a gray zone.

164
00:10:51,791 --> 00:10:53,666
I need to pick up my daughter there.

165
00:10:54,375 --> 00:10:57,958
But to get to that point, I need
to get there through our checkpoints.

166
00:10:58,625 --> 00:11:00,291
They don't let civilians.

167
00:11:02,041 --> 00:11:03,625
You really want to do that?

168
00:11:07,208 --> 00:11:08,916
What would you do in my place?

169
00:11:12,458 --> 00:11:13,707
There's only one rule.

170
00:11:13,708 --> 00:11:16,207
If you're taking a car there,

171
00:11:16,208 --> 00:11:18,415
and if they start shooting at you,

172
00:11:18,416 --> 00:11:20,166
maximize your car!

173
00:11:20,958 --> 00:11:22,166
If you stop,

174
00:11:23,208 --> 00:11:24,790
get as far away as you can.

175
00:11:24,791 --> 00:11:26,458
Because the car is a target.

176
00:11:27,375 --> 00:11:29,499
Thank you. We'll be careful.

177
00:11:29,500 --> 00:11:30,458
«We?»

178
00:11:34,750 --> 00:11:35,625
Are you crazy?

179
00:11:37,083 --> 00:11:39,375
Alone, you could pull it off.
But with her...

180
00:11:44,500 --> 00:11:45,375
I see.

181
00:11:46,875 --> 00:11:48,000
Thank you!

182
00:11:49,333 --> 00:11:51,791
Sit down, I'll help you.

183
00:11:54,375 --> 00:11:56,832
I'll show you a path that's not mined.

184
00:11:56,833 --> 00:11:59,499
They use it to bring in ammo.

185
00:11:59,500 --> 00:12:04,040
Get off the road here
and keep left at the intersection.

186
00:12:04,041 --> 00:12:06,040
- Got it?
- Yeah, keep left.

187
00:12:06,041 --> 00:12:07,374
Keep left.

188
00:12:07,375 --> 00:12:10,874
If you go right,
you'll run into the enemy.

189
00:12:10,875 --> 00:12:13,791
I'll make a screenshot
with the tracks, you'll take them.

190
00:12:14,583 --> 00:12:17,458
If you get spotted, give up. No heroics.

191
00:12:20,125 --> 00:12:22,416
That's all the advice I can give you.

192
00:12:23,125 --> 00:12:25,041
Save your family, buddy.

193
00:12:28,000 --> 00:12:29,583
- Thank you.
- Good luck to you.

194
00:12:45,750 --> 00:12:48,874
<i>Clean out your phones,
or better yet, change them.</i>

195
00:12:48,875 --> 00:12:50,665
<i>And buy new SIM cards.</i>

196
00:12:50,666 --> 00:12:52,415
<i>If they capture you,</i>

197
00:12:52,416 --> 00:12:55,125
<i>they won't be able
to harm your loved ones.</i>

198
00:12:56,250 --> 00:13:00,666
<i>Get a first-aid kit. Better yet, several,
so you always have access to them.</i>

199
00:13:01,750 --> 00:13:04,415
<i>Don't give them the money
until you've seen your daughter.</i>

200
00:13:04,416 --> 00:13:05,708
FAMILY

201
00:13:08,083 --> 00:13:11,375
<i>Plan your route in a way
that gets you there by dawn.</i>

202
00:13:16,791 --> 00:13:21,415
{\an8}<i>When you get to the checkpoint
warning sign, go left.</i>

203
00:13:21,416 --> 00:13:23,874
{\an8}RESTRICTED AREA.
MILITARY CHECKPOINT AHEAD.

204
00:13:23,875 --> 00:13:27,500
<i>You'll see a big billboard
that says "Mines."</i>

205
00:13:30,708 --> 00:13:34,374
Here, the road Skhid mentioned.

206
00:13:34,375 --> 00:13:37,374
<i>To the right of it, in the field,
you'll see an access road.</i>

207
00:13:37,375 --> 00:13:38,416
Come on, let's go.

208
00:13:39,708 --> 00:13:41,540
MINES.RESTRICTED AREA.

209
00:13:41,541 --> 00:13:44,416
<i>Take it and you'll pass
the checkpoint through the field.</i>

210
00:13:46,291 --> 00:13:48,332
<i>Just don't miss the fork in the field</i>

211
00:13:48,333 --> 00:13:51,165
<i>after a small sign about mines.</i>

212
00:13:51,166 --> 00:13:53,625
<i>If you miss it, you'll
drive to the Russians.</i>

213
00:13:55,291 --> 00:13:58,166
We've gone more than ten kilometers.

214
00:13:59,208 --> 00:14:00,875
You see a sign that says "Mines?"

215
00:14:05,875 --> 00:14:06,791
No.

216
00:14:35,458 --> 00:14:37,999
But Skhid never said
anything about a farm.

217
00:14:38,000 --> 00:14:41,416
Yura, stop here.

218
00:14:51,208 --> 00:14:52,416
This isn't on the map.

219
00:15:01,250 --> 00:15:02,791
We are in a wrong place.

220
00:15:04,458 --> 00:15:05,750
We have to go back.

221
00:15:07,208 --> 00:15:09,332
- Yura, explosion!
- It's incoming!

222
00:15:09,333 --> 00:15:10,625
Yura! Yura! Drone!

223
00:15:11,583 --> 00:15:13,332
We have to show them we're civilians!

224
00:15:13,333 --> 00:15:15,125
Anya, stay in the car!

225
00:15:18,958 --> 00:15:20,624
- Yura!
- Out of the car!

226
00:15:20,625 --> 00:15:22,790
Sova, the civilian
car is under heavy fire.

227
00:15:22,791 --> 00:15:25,041
We're considering our actions, Sid.

228
00:15:31,208 --> 00:15:33,458
- Running to our positions.
- That's good.

229
00:15:39,875 --> 00:15:40,832
<i>They were shelled.</i>

230
00:15:40,833 --> 00:15:42,583
We need to do something.

231
00:15:53,958 --> 00:15:55,625
Easy, easy, easy, easy!

232
00:15:56,916 --> 00:16:00,250
<i>They've found temporary shelter,
it's the best decision for now.</i>

233
00:16:00,791 --> 00:16:02,333
We'll come up with something.

234
00:16:03,666 --> 00:16:05,458
We need to find shelter, you hear?

235
00:16:06,958 --> 00:16:09,875
No, Yura, I'm not going anywhere.

236
00:16:11,375 --> 00:16:13,333
- Then what?
- Let's just...

237
00:16:15,250 --> 00:16:18,915
Let's just wait it out here.
And then we'll go by car.

238
00:16:18,916 --> 00:16:20,749
By car? The tire is shot.

239
00:16:20,750 --> 00:16:22,000
It won't go.

240
00:16:23,666 --> 00:16:25,499
Sova, is your SHARK drone still up?

241
00:16:25,500 --> 00:16:27,375
Sova to Sid, yes, SHARK is up.

242
00:16:28,625 --> 00:16:30,124
<i>I need to change the battery.</i>

243
00:16:30,125 --> 00:16:31,582
<i>Get in closer, hold them.</i>

244
00:16:31,583 --> 00:16:33,000
<i>They're afraid to move.</i>

245
00:16:33,583 --> 00:16:34,416
Copy.

246
00:16:36,166 --> 00:16:40,791
Think about it.
On foot, we have no chance.

247
00:16:41,333 --> 00:16:45,665
We won't make it. Be real.

248
00:16:45,666 --> 00:16:47,208
Let's just wait here.

249
00:16:47,875 --> 00:16:49,000
Fine, fine, fine.

250
00:17:03,708 --> 00:17:05,499
<i>Sova, I'm recalling the drone.</i>

251
00:17:05,500 --> 00:17:08,332
<i>Sova to Sid, copy, we have
a visual from the SHARK.</i>

252
00:17:08,333 --> 00:17:10,041
<i>Copy, I'm in a holding pattern.</i>

253
00:17:12,875 --> 00:17:13,750
What's happening?

254
00:17:15,208 --> 00:17:17,250
Drone's gone. Looks like it's over.

255
00:17:19,291 --> 00:17:20,166
Great.

256
00:17:21,208 --> 00:17:22,374
We have to bail.

257
00:17:22,375 --> 00:17:24,040
Good.

258
00:17:24,041 --> 00:17:25,457
Let's go to the position.

259
00:17:25,458 --> 00:17:26,708
Yura, no.

260
00:17:27,541 --> 00:17:29,082
- No.
- While it's quiet.

261
00:17:29,083 --> 00:17:32,040
We won't have a chance on foot.

262
00:17:32,041 --> 00:17:34,290
Anya, the car might not start.

263
00:17:34,291 --> 00:17:35,832
So what?

264
00:17:35,833 --> 00:17:37,041
What about Yulya?

265
00:17:37,875 --> 00:17:39,874
She's fucking waiting for us! So what?

266
00:17:39,875 --> 00:17:42,666
If all I need to do is
risk my life, I'm ready!

267
00:17:43,375 --> 00:17:44,749
Because without a car,

268
00:17:44,750 --> 00:17:47,791
best case scenario,
we'll just get captured!

269
00:18:00,708 --> 00:18:02,333
Sid to Sova, the bird is back.

270
00:18:03,208 --> 00:18:04,791
Wait, what are they doing?

271
00:18:06,375 --> 00:18:08,500
<i>What are they doing? Can anyone explain?</i>

272
00:18:13,750 --> 00:18:15,374
Sova! Get this!

273
00:18:15,375 --> 00:18:16,999
<i>They're going back to the car.</i>

274
00:18:17,000 --> 00:18:18,625
They're going back to the car.

275
00:18:21,083 --> 00:18:22,833
Get me picture outside.

276
00:18:29,083 --> 00:18:30,500
Easy, easy, easy, easy.

277
00:18:44,708 --> 00:18:46,208
All right, get in.

278
00:18:53,250 --> 00:18:54,374
Come on.

279
00:18:54,375 --> 00:18:56,291
Trying to start the car.

280
00:18:56,875 --> 00:19:00,333
I don't know where they're going,
but they really want to get there.

281
00:19:23,666 --> 00:19:24,833
They're taking fire.

282
00:19:26,041 --> 00:19:28,250
<i>FPV, they're under attack from an FPV.</i>

283
00:19:36,208 --> 00:19:38,666
<i>Sid, fly closer. Looks like they're alive.</i>

284
00:19:40,916 --> 00:19:43,208
Man is wounded. I repeat. Man is wounded.

285
00:19:44,208 --> 00:19:45,041
<i>Yura!</i>

286
00:19:46,333 --> 00:19:47,375
Yura!

287
00:19:48,666 --> 00:19:50,500
I see a mortar. We need an FPV.

288
00:19:57,750 --> 00:20:01,833
Sova, the civilians are under heavy fire.
Requesting permission for an FPV mission.

289
00:20:04,375 --> 00:20:06,915
Can anyone hear me? Come in!

290
00:20:06,916 --> 00:20:08,750
We need some Stryzhes.

291
00:20:09,916 --> 00:20:13,083
<i>- They need to work together.</i>
- No. Negative on the Stryzhes.

292
00:20:19,291 --> 00:20:23,374
{\an8}SUMMER 2022. DONETSK OBLAST

293
00:20:23,375 --> 00:20:24,749
{\an8}Move! Three o'clock!

294
00:20:24,750 --> 00:20:26,916
- Covering!
- Go, go, go!

295
00:20:33,125 --> 00:20:34,958
- I'm out!
- Covering!

296
00:20:37,500 --> 00:20:38,333
Hold!

297
00:20:44,250 --> 00:20:46,082
Sova, ask Sid what's going on.

298
00:20:46,083 --> 00:20:49,416
<i>Sid, Sid, to Sova: we're pinned down.
Look how many there are.</i>

299
00:20:53,208 --> 00:20:55,416
Sid to Sova, copy, flying recon.

300
00:21:04,041 --> 00:21:06,125
Flying Stryzhes, Killhouse mode.

301
00:21:16,458 --> 00:21:17,749
Air strike!

302
00:21:17,750 --> 00:21:18,916
Drones!

303
00:21:20,708 --> 00:21:22,833
- Drones!
- Get to work, boys!

304
00:21:24,541 --> 00:21:25,458
I'm out!

305
00:21:27,333 --> 00:21:29,207
Going in for the kill.

306
00:21:29,208 --> 00:21:30,666
- Hold!
- Copy, holding!

307
00:21:33,708 --> 00:21:34,958
We’ve got a KIA.

308
00:21:52,541 --> 00:21:54,166
Four KIA in the dugout, 9 o'clock.

309
00:21:56,333 --> 00:21:57,957
One of them is an officer.

310
00:21:57,958 --> 00:21:59,458
Congratulations. All clear.

311
00:22:01,208 --> 00:22:02,083
Copy.

312
00:22:03,791 --> 00:22:05,708
Tell the kid to check again.

313
00:22:06,833 --> 00:22:09,082
Sid, Sid, to Sova: check again.

314
00:22:09,083 --> 00:22:10,500
<i>You sure it's all clear?</i>

315
00:22:18,833 --> 00:22:21,332
I'm sure. You have my word.

316
00:22:21,333 --> 00:22:22,250
<i>Copy!</i>

317
00:22:24,666 --> 00:22:27,290
Go, go, go.

318
00:22:27,291 --> 00:22:28,416
Go, go.

319
00:22:53,916 --> 00:22:55,083
Grenade!

320
00:23:03,416 --> 00:23:04,874
Solomon, what's your status?

321
00:23:04,875 --> 00:23:06,083
Wounded!

322
00:23:06,625 --> 00:23:09,458
Status! Daddy, status!

323
00:23:10,083 --> 00:23:13,582
- Save your brother, okay?
- You'll do it. You'll save him.

324
00:23:13,583 --> 00:23:14,583
Medic!

325
00:23:15,333 --> 00:23:16,916
<i>Fucking medic!</i>

326
00:23:17,625 --> 00:23:18,499
<i>Shit!</i>

327
00:23:18,500 --> 00:23:19,583
Shit!

328
00:23:21,000 --> 00:23:22,083
Medic!

329
00:23:23,166 --> 00:23:25,250
Sid! Sid! Daddy!

330
00:23:26,333 --> 00:23:27,708
<i>Daddy, Sid!</i>

331
00:23:38,500 --> 00:23:41,041
{\an8}TWO YEARS LATER

332
00:23:42,750 --> 00:23:44,333
BROTHER

333
00:23:49,916 --> 00:23:52,290
It's not wedding filming or tricks.

334
00:23:52,291 --> 00:23:55,290
An FPV is a weapon, not a toy.

335
00:23:55,291 --> 00:24:00,165
Remember three things: survival,
accuracy, and advantage over the enemy.

336
00:24:00,166 --> 00:24:03,374
You'll learn fast,
but you'll have to fly slowly at first.

337
00:24:03,375 --> 00:24:05,666
That's the only way to learn control.

338
00:24:08,583 --> 00:24:10,916
Every second of
hesitation on the front lines...

339
00:24:11,791 --> 00:24:13,583
means someone's life is gone.

340
00:24:14,375 --> 00:24:16,583
One moment. Thank you.

341
00:24:19,458 --> 00:24:21,375
- We're going through the basics...
- Hey.

342
00:24:23,166 --> 00:24:24,708
Brother, I did it.

343
00:24:25,500 --> 00:24:26,500
You did what?

344
00:24:27,875 --> 00:24:30,916
You're invited to
the IT forum as a speaker.

345
00:24:32,166 --> 00:24:33,041
What for?

346
00:24:33,875 --> 00:24:35,625
You know I'm not going to do that.

347
00:24:37,208 --> 00:24:38,707
What are you doing, then?

348
00:24:38,708 --> 00:24:41,208
Flying around in simulators
and eating pizza?

349
00:24:43,625 --> 00:24:46,832
Brother, you're talented.
You know that, I know that.

350
00:24:46,833 --> 00:24:48,958
And talented people need help.

351
00:24:50,041 --> 00:24:52,332
<i>Through my girl, I got you an opportunity</i>

352
00:24:52,333 --> 00:24:54,791
to present your idea to the investors.

353
00:24:55,458 --> 00:24:57,000
They were impressed.

354
00:24:57,666 --> 00:25:00,833
And now you're going
to meet them and slay them.

355
00:25:01,458 --> 00:25:03,040
Slay them all.

356
00:25:03,041 --> 00:25:04,750
Hold on, hold on. Wait a minute.

357
00:25:05,458 --> 00:25:06,624
Hold on a minute.

358
00:25:06,625 --> 00:25:09,082
Don't make any promises.

359
00:25:09,083 --> 00:25:11,999
I'm not going to speak.

360
00:25:12,000 --> 00:25:14,083
<i>Project Stryzh is closed for good.</i>

361
00:25:15,083 --> 00:25:16,166
You hold on.

362
00:25:17,416 --> 00:25:18,666
What do you mean?

363
00:25:19,375 --> 00:25:21,499
Sid, you know how hard it was to knock

364
00:25:21,500 --> 00:25:23,708
<i>arbitrage nepo babies off the list?</i>

365
00:25:24,708 --> 00:25:25,832
<i>Someone did you a favor.</i>

366
00:25:25,833 --> 00:25:27,083
You have to speak.

367
00:25:28,666 --> 00:25:30,541
Like in the woods as kids.

368
00:25:31,291 --> 00:25:33,375
I chase them, you shoot them.

369
00:25:35,333 --> 00:25:37,125
It's an order, Sid. No joke.

370
00:25:38,291 --> 00:25:39,125
Fine.

371
00:25:52,250 --> 00:25:53,083
Here you go!

372
00:25:55,791 --> 00:25:58,125
Dad, I chased him down, he's over there.

373
00:25:59,833 --> 00:26:01,041
There he goes.

374
00:26:02,833 --> 00:26:04,375
- He's running.
- He'll come out.

375
00:26:05,583 --> 00:26:06,416
Dad?

376
00:26:07,125 --> 00:26:08,000
What if I miss?

377
00:26:09,666 --> 00:26:11,333
Then that hog will charge us.

378
00:26:12,666 --> 00:26:13,833
Now I definitely can't.

379
00:26:15,625 --> 00:26:18,583
- Dad, give it to me, I'll get him.
- Shush. Calm down.

380
00:26:20,375 --> 00:26:22,583
Breathe in deep, breathe out...

381
00:26:23,166 --> 00:26:24,500
and squeeze the trigger.

382
00:26:33,125 --> 00:26:35,541
- Shoot.
- Come on, shoot him!

383
00:26:43,958 --> 00:26:45,833
Got him. I got him, Dad!

384
00:26:46,416 --> 00:26:48,666
- That's right, boy. You got him.
- I did it.

385
00:26:50,750 --> 00:26:51,833
I got him!

386
00:26:52,583 --> 00:26:54,583
- I did it!
- Yes.

387
00:26:55,291 --> 00:26:56,208
You know why?

388
00:26:57,583 --> 00:27:00,041
Because you managed to overcome your fear.

389
00:27:02,875 --> 00:27:03,708
Here,

390
00:27:04,291 --> 00:27:07,916
people are much braver
and stronger than they think.

391
00:27:08,458 --> 00:27:10,208
They just forget about it.

392
00:27:12,791 --> 00:27:13,833
You did great, son.

393
00:27:15,583 --> 00:27:16,500
You did great too!

394
00:27:20,916 --> 00:27:23,999
{\an8}<i>Our next speaker is a young engineer.</i>

395
00:27:24,000 --> 00:27:25,499
A soldier.

396
00:27:25,500 --> 00:27:27,082
Call sign Sid.

397
00:27:27,083 --> 00:27:29,125
- Thank you.
- Thank you.

398
00:27:31,541 --> 00:27:32,749
Thank you.

399
00:27:32,750 --> 00:27:36,458
Once, as a kid,
I found a bird behind our house.

400
00:27:37,166 --> 00:27:39,082
It couldn't take off.

401
00:27:39,083 --> 00:27:41,833
I thought it might be wounded.

402
00:27:43,000 --> 00:27:46,707
It was a special kind of bird
that couldn't take off.

403
00:27:46,708 --> 00:27:49,625
And the special thing about these swifts

404
00:27:50,541 --> 00:27:53,957
is that they can
stay in the air for a year,

405
00:27:53,958 --> 00:27:55,415
never lands.

406
00:27:55,416 --> 00:27:58,125
Inspired by this, I developed my own

407
00:27:58,833 --> 00:28:01,290
combat reconnaissance
drone system: Stryzh.

408
00:28:01,291 --> 00:28:03,832
Stryzhes are drones
that can stay in the air

409
00:28:03,833 --> 00:28:06,124
without landing for two whole weeks.

410
00:28:06,125 --> 00:28:09,333
The drone hits the target on approach.

411
00:28:09,958 --> 00:28:10,916
But there is more!

412
00:28:11,541 --> 00:28:14,040
Aided with a face recognition system,

413
00:28:14,041 --> 00:28:17,249
the drone is capable of
identifying an enemy officer.

414
00:28:17,250 --> 00:28:18,165
This way,

415
00:28:18,166 --> 00:28:22,708
our intelligence will receive valuable
intel, and the enemy will be terminated.

416
00:28:26,208 --> 00:28:28,541
I announce a 15 minute coffee break.

417
00:28:33,750 --> 00:28:34,833
Hey, mister!

418
00:28:36,666 --> 00:28:37,666
Got a minute?

419
00:28:39,708 --> 00:28:41,958
You do know they put you in our spot?

420
00:28:44,250 --> 00:28:45,915
Dude, I never asked for that.

421
00:28:45,916 --> 00:28:49,375
Don't worry, I'll handle you personally.

422
00:28:50,375 --> 00:28:51,708
I'm not into guys.

423
00:28:54,875 --> 00:28:58,041
You could get your ass kicked
talking like that, you know that?

424
00:28:58,833 --> 00:29:01,000
What are you so tense about? Relax.

425
00:29:01,583 --> 00:29:03,499
Cool presentation, right, guys?

426
00:29:03,500 --> 00:29:05,415
Daddy can be proud.

427
00:29:05,416 --> 00:29:07,875
Oh, right, I forgot.

428
00:29:08,666 --> 00:29:10,500
Your drones got him?

429
00:29:14,416 --> 00:29:15,625
Careful, girls.

430
00:29:16,166 --> 00:29:17,082
Gun!

431
00:29:17,083 --> 00:29:18,125
He has a gun!

432
00:29:20,541 --> 00:29:21,750
Hold him!

433
00:29:22,833 --> 00:29:23,708
Oh, hurry up!

434
00:29:27,833 --> 00:29:30,749
According to Article 129
of the Criminal Code of Ukraine,

435
00:29:30,750 --> 00:29:34,041
this is punishable by a minimum
of one year of imprisonment.

436
00:29:35,875 --> 00:29:37,957
But seeing the heroism of your father,

437
00:29:37,958 --> 00:29:41,916
your merits and the personal
recommendation of your commander,

438
00:29:42,833 --> 00:29:44,125
I'll make an exception.

439
00:29:44,791 --> 00:29:47,332
The court imposes material compensation

440
00:29:47,333 --> 00:29:49,249
and releases you from criminal liability

441
00:29:49,250 --> 00:29:52,875
based on Article 47
of the Criminal Code of Ukraine.

442
00:29:55,416 --> 00:29:58,291
And another thing. If you have
so much uncontrolled anger,

443
00:29:59,000 --> 00:30:00,957
you should go back to the combat zone

444
00:30:00,958 --> 00:30:02,915
and direct it at the enemy.

445
00:30:02,916 --> 00:30:04,208
Listen to this advice.

446
00:30:15,000 --> 00:30:17,666
Andriy Yevhenovych! Andriy Yevhenovych!

447
00:30:18,416 --> 00:30:19,583
Excuse me.

448
00:30:20,875 --> 00:30:23,833
Andriy Yevhenovych,
I wanted to say thank you.

449
00:30:24,458 --> 00:30:26,374
Buddy, that was a one-time thing,

450
00:30:26,375 --> 00:30:28,082
and it was for your dad.

451
00:30:28,083 --> 00:30:29,416
I understand.

452
00:30:31,291 --> 00:30:32,874
This is his combat patch.

453
00:30:32,875 --> 00:30:35,374
I have no right to keep it.

454
00:30:35,375 --> 00:30:39,457
And you were always an example
and a role model for him,

455
00:30:39,458 --> 00:30:43,290
someone who reminded him why we fight.

456
00:30:43,291 --> 00:30:45,291
He'd want you to have it.

457
00:30:48,458 --> 00:30:51,874
It's all right.
This is war, and he was a hero.

458
00:30:51,875 --> 00:30:52,916
I have to get back.

459
00:30:53,666 --> 00:30:54,625
Me too.

460
00:30:56,000 --> 00:30:57,291
I appreciate your choice.

461
00:31:06,791 --> 00:31:07,958
CENTER PLUS

462
00:31:12,291 --> 00:31:14,707
Maximum focus on your targets.

463
00:31:14,708 --> 00:31:18,332
After each shot,
analyze your shooting position.

464
00:31:18,333 --> 00:31:20,165
There has to be a single line.

465
00:31:20,166 --> 00:31:22,415
Your eye, muzzle end, your target.

466
00:31:22,416 --> 00:31:23,333
Hop!

467
00:31:24,041 --> 00:31:26,041
Hop! Hop!

468
00:31:29,916 --> 00:31:30,750
Hop!

469
00:31:36,166 --> 00:31:37,250
Hop!

470
00:31:40,375 --> 00:31:41,458
MOVE

471
00:31:44,333 --> 00:31:45,375
Slow down.

472
00:31:47,291 --> 00:31:48,207
Shift left.

473
00:31:48,208 --> 00:31:49,415
- Finished?
- Kinda.

474
00:31:49,416 --> 00:31:51,999
You did good, some mistakes here.

475
00:31:52,000 --> 00:31:54,332
You grip too hard with your support hand.

476
00:31:54,333 --> 00:31:56,166
If shots landed here, that means

477
00:31:56,958 --> 00:31:59,583
your aimed shots went in this area.

478
00:32:00,250 --> 00:32:03,125
- So I grip too hard and it...
- Too hard.

479
00:32:04,833 --> 00:32:06,665
Why are you coming back?

480
00:32:06,666 --> 00:32:07,957
Why?

481
00:32:07,958 --> 00:32:10,165
It's obvious. To avenge my dad.

482
00:32:10,166 --> 00:32:11,915
Revenge is noble, Sid.

483
00:32:11,916 --> 00:32:15,540
But there are more important things.
Look, you work well,

484
00:32:15,541 --> 00:32:17,207
but you're led by anger.

485
00:32:17,208 --> 00:32:19,207
It won't end well,

486
00:32:19,208 --> 00:32:22,041
not just for you,
but for all the others too.

487
00:32:22,625 --> 00:32:23,707
How else should I act?

488
00:32:23,708 --> 00:32:27,458
There's a way.
When you're squeezing the trigger,

489
00:32:28,125 --> 00:32:29,999
Don't think about the target,

490
00:32:30,000 --> 00:32:32,166
think about who you're shooting for.

491
00:32:33,708 --> 00:32:36,250
Because war isn't hell yet.

492
00:32:37,625 --> 00:32:39,750
Hell is when you come back.

493
00:32:40,541 --> 00:32:43,040
And inside you, there's no light,

494
00:32:43,041 --> 00:32:45,583
no respect, no you.

495
00:32:46,250 --> 00:32:48,833
And what matters
most is that along the way,

496
00:32:49,833 --> 00:32:54,166
you don't lose faith
and what really matters to you.

497
00:32:58,208 --> 00:32:59,583
{\an8}Stark, what's happening?

498
00:33:00,291 --> 00:33:03,458
{\an8}Hi. Well, the Termit's ready.

499
00:33:04,250 --> 00:33:05,541
{\an8}We hooked the turret up.

500
00:33:06,125 --> 00:33:10,375
Today the boys will install
the MK19 and it's ready to roll.

501
00:33:11,083 --> 00:33:12,707
So only by tonight...

502
00:33:12,708 --> 00:33:15,374
- For Pete's sake, I just got that fixed.
- Sorry.

503
00:33:15,375 --> 00:33:16,749
Halychyna, what you need?

504
00:33:16,750 --> 00:33:18,540
Why are you following me around?

505
00:33:18,541 --> 00:33:20,208
Question about vacation.

506
00:33:21,500 --> 00:33:22,625
Do it tomorrow.

507
00:33:23,291 --> 00:33:28,624
Okay, so we finish recon,
see if it's all okay there, then we start.

508
00:33:28,625 --> 00:33:30,541
- Okay.
- Because this one...

509
00:33:32,583 --> 00:33:35,165
Halychyna, get your ass
on the ground drone?

510
00:33:35,166 --> 00:33:37,790
Why aren't you off on your errands?
Don't have any?

511
00:33:37,791 --> 00:33:39,665
I don't get it. Tomorrow, not now?

512
00:33:39,666 --> 00:33:41,540
Do I ask you tomorrow?

513
00:33:41,541 --> 00:33:43,791
Tomorrow, you come up and ask. That's it.

514
00:33:44,625 --> 00:33:46,582
So I’ll come tomorrow morning, right?

515
00:33:46,583 --> 00:33:49,916
- Yes, tomorrow morning. See you tomorrow!
- Thanks.

516
00:34:08,791 --> 00:34:09,666
Never...

517
00:34:11,166 --> 00:34:14,583
Never, ever punch a fucker first.

518
00:34:15,166 --> 00:34:16,457
That's bad.

519
00:34:16,458 --> 00:34:18,000
But they said...

520
00:34:18,750 --> 00:34:22,208
If you really have to, provoke them.

521
00:34:23,125 --> 00:34:26,375
Get hit. Then get to work.

522
00:34:28,208 --> 00:34:29,583
Got it? Brother.

523
00:34:32,291 --> 00:34:34,124
Welcome back to the family, Sid.

524
00:34:34,125 --> 00:34:36,625
Glad to be back home.
How are you all doing?

525
00:34:38,291 --> 00:34:40,999
What, you want to hear all of it?

526
00:34:41,000 --> 00:34:41,916
Please.

527
00:34:48,375 --> 00:34:50,791
Basically, we got
some intel from an intercept.

528
00:34:51,916 --> 00:34:54,790
On this here farm in the gray,

529
00:34:54,791 --> 00:34:57,500
there's a possible
massing of POWs and locals.

530
00:34:58,875 --> 00:35:01,915
The farm is controlled by
a group called Black Mamba.

531
00:35:01,916 --> 00:35:04,541
The group is mostly ex-Wagner.

532
00:35:05,583 --> 00:35:09,999
Well, we need to fly deeper in
and see if those POWs are there.

533
00:35:10,000 --> 00:35:13,624
Because de facto, this is why
we can't just call in an arty strike.

534
00:35:13,625 --> 00:35:15,499
Who are other units here?

535
00:35:15,500 --> 00:35:19,374
Special Ops Center is near,
GUR MD unit, international legion.

536
00:35:19,375 --> 00:35:21,000
Alphas, GUR. Got it.

537
00:35:23,333 --> 00:35:24,291
Let me try it.

538
00:35:27,041 --> 00:35:29,957
{\an8}GRAY ZONE. BERESTOVE. «FARM».
TEMPORARY BASE OF THE «BLACK MAMBA»

539
00:35:29,958 --> 00:35:31,208
{\an8}GROUP OF THE RUSSIAN ARMY

540
00:35:33,250 --> 00:35:35,625
Boss, movement.
A sedan driving down the road.

541
00:35:36,416 --> 00:35:37,958
- Ours?
- Hell if I know.

542
00:35:38,708 --> 00:35:39,708
Come on, faster.

543
00:35:46,250 --> 00:35:47,875
There is a guy and a broad.

544
00:35:48,625 --> 00:35:50,958
They look civilian, but not locals.

545
00:35:53,125 --> 00:35:54,958
There can be no locals on that road.

546
00:35:56,958 --> 00:36:00,000
Either arty spotters
or supply runners for the Ukies.

547
00:36:00,833 --> 00:36:01,833
Will they pass?

548
00:36:03,041 --> 00:36:04,166
Sure they'll pass.

549
00:36:05,458 --> 00:36:06,666
With a hole in the head.

550
00:36:09,375 --> 00:36:12,833
Right, boys. Take positions
and work quickly.

551
00:36:13,916 --> 00:36:16,500
Leave no trace.

552
00:36:17,250 --> 00:36:18,083
Dismissed.

553
00:36:21,083 --> 00:36:22,166
Move! Move!

554
00:36:29,208 --> 00:36:30,041
<i>Ready.</i>

555
00:36:33,833 --> 00:36:37,458
{\an8}REAL TIME

556
00:36:39,333 --> 00:36:42,083
The man is wounded,
I say again, the man is wounded.

557
00:36:42,666 --> 00:36:43,999
<i>I can see that, Sid.</i>

558
00:36:44,000 --> 00:36:47,000
There's a blood puddle.
Looks like a serious wound.

559
00:36:47,625 --> 00:36:48,458
Yura!

560
00:36:50,500 --> 00:36:51,916
Yura!

561
00:36:57,958 --> 00:37:00,875
I'm hit. Anya, I think it's deep.

562
00:37:02,666 --> 00:37:03,958
Hold on.

563
00:37:08,291 --> 00:37:10,415
I'm begging you, save our daughter.

564
00:37:10,416 --> 00:37:11,915
Shram, where are we on evac?

565
00:37:11,916 --> 00:37:14,708
Madrid-30 is the closest,
but they're still at the Hog.

566
00:37:19,750 --> 00:37:22,833
Sid, the wife is trying
to stop the bleeding.

567
00:37:23,375 --> 00:37:25,790
Not doing a great job,
but hats off to her.

568
00:37:25,791 --> 00:37:27,790
Commander, give me a fire team.

569
00:37:27,791 --> 00:37:29,083
<i>I can get them out.</i>

570
00:37:29,916 --> 00:37:33,958
Come on, what fire team? We have
an objective from our senior commander.

571
00:37:35,041 --> 00:37:37,707
Negative, Sid, negative.
All the fire teams are busy.

572
00:37:37,708 --> 00:37:39,833
Damn it, I can get them out, Sova!

573
00:37:41,416 --> 00:37:42,500
<i>Sid, negative.</i>

574
00:37:43,250 --> 00:37:44,625
Look at me, you hear?

575
00:37:54,125 --> 00:37:56,416
I'll give her a sign and lead her out.

576
00:37:57,166 --> 00:37:58,000
Copy.

577
00:38:02,958 --> 00:38:04,374
Oh God, no, no, no.

578
00:38:04,375 --> 00:38:08,290
It's my fault, we should
have gone to the dugout.

579
00:38:08,291 --> 00:38:09,458
You were right.

580
00:38:12,375 --> 00:38:13,333
All right, listen.

581
00:38:14,458 --> 00:38:16,749
We'll get out of here, just hold on.

582
00:38:16,750 --> 00:38:17,666
Okay?

583
00:38:23,750 --> 00:38:25,000
Anya. Drone.

584
00:38:29,750 --> 00:38:31,458
Run. Run.

585
00:38:38,291 --> 00:38:41,458
Don't shoot! Don't shoot!

586
00:38:43,416 --> 00:38:46,416
My husband! Don't shoot!

587
00:38:48,000 --> 00:38:49,083
You hear me?

588
00:38:51,083 --> 00:38:52,791
Useless! She doesn't get you.

589
00:38:55,208 --> 00:38:57,041
Try to give her another sign.

590
00:38:59,125 --> 00:39:00,208
Come on, come on...

591
00:39:03,416 --> 00:39:05,583
I don't understand.

592
00:39:07,125 --> 00:39:07,999
I have an idea.

593
00:39:08,000 --> 00:39:09,708
<i>Sova to Sid: okay, act!</i>

594
00:39:11,291 --> 00:39:12,375
Look after them.

595
00:39:57,500 --> 00:39:59,458
Yura, Yura... It's our guys.

596
00:40:18,583 --> 00:40:21,875
Damn it, I don't think
she knows how to use them.

597
00:40:22,833 --> 00:40:23,666
Damn it.

598
00:40:35,041 --> 00:40:36,625
Short of time. He's bleeding out.

599
00:40:38,916 --> 00:40:40,333
Let's send a ground drone.

600
00:40:41,500 --> 00:40:43,833
Damn it, they're too far.
It'll take too long.

601
00:40:49,208 --> 00:40:50,833
Guys, we need to get them out.

602
00:40:54,500 --> 00:40:57,125
Come on, come on.
Understand me, understand me.

603
00:41:00,083 --> 00:41:02,165
Matyoryy, Ragnar, land the drone. Faster.

604
00:41:02,166 --> 00:41:04,166
- Copy.
- Sova, give me a couple minutes.

605
00:41:06,916 --> 00:41:09,375
Sid, but be fast about it.
Guy's about to pass out.

606
00:41:23,125 --> 00:41:26,915
Sova, I have an idea. I know what
you're going to say, but I have to try.

607
00:41:26,916 --> 00:41:27,916
FOLLOW ME

608
00:41:29,291 --> 00:41:30,250
FOLLOW ME

609
00:41:45,416 --> 00:41:47,541
Got him. Hit the driver.

610
00:41:48,666 --> 00:41:50,582
Broad's alive, yelling something.

611
00:41:50,583 --> 00:41:51,583
Let her.

612
00:41:55,000 --> 00:41:56,458
Boss, that's not our drone.

613
00:41:57,500 --> 00:41:58,375
It's the Ukies.

614
00:41:59,625 --> 00:42:01,083
Are they trying to lead her?

615
00:42:02,416 --> 00:42:03,583
Okay, work faster.

616
00:42:04,166 --> 00:42:06,458
Get rid of the girl, shoot the drone.

617
00:42:07,250 --> 00:42:11,290
You hear me? Look at me, okay?

618
00:42:11,291 --> 00:42:12,250
Yura...

619
00:42:13,125 --> 00:42:17,500
Okay, that's our drone.
They'll rescue us, you hear?

620
00:42:38,541 --> 00:42:39,915
FOLLOW ME

621
00:42:39,916 --> 00:42:41,125
I'm not going alone!

622
00:42:43,375 --> 00:42:45,790
<i>Sid, it's no use, she won't leave him.</i>

623
00:42:45,791 --> 00:42:48,291
I'm not letting them to
kill her before our eyes.

624
00:42:50,041 --> 00:42:52,165
- No, no, no, no.
- You'll go.

625
00:42:52,166 --> 00:42:54,750
- Follow the drone, it'll lead you.
- No, Yura.

626
00:42:55,416 --> 00:42:56,375
You can't carry me.

627
00:42:56,916 --> 00:43:01,249
- Listen, I'm begging you, go.
- I'm not going without you, you hear me?

628
00:43:01,250 --> 00:43:04,000
Anya, please, save our daughter.

629
00:43:08,250 --> 00:43:10,291
Wait, wait, wait. What?

630
00:43:13,500 --> 00:43:14,875
Sova to Sid, how copy?

631
00:43:15,708 --> 00:43:17,000
<i>Sid to Sova, loud and clear.</i>

632
00:43:17,583 --> 00:43:19,540
Enemy fire team, four strong,

633
00:43:19,541 --> 00:43:22,499
left cover and
is moving towards the civilians.

634
00:43:22,500 --> 00:43:25,208
You're wounded,
you need help. I'm not leaving.

635
00:43:26,291 --> 00:43:29,041
No, no. Anya, go. Go.

636
00:43:31,500 --> 00:43:32,375
Damn it.

637
00:43:33,625 --> 00:43:34,541
They're shelled.

638
00:43:35,958 --> 00:43:37,875
Go, follow it.

639
00:43:38,500 --> 00:43:41,166
Commander, requesting
permission to use an FPV.

640
00:43:42,250 --> 00:43:44,291
- Sova to Sid, go for it.
- Taking off.

641
00:43:45,541 --> 00:43:46,375
All birds up!

642
00:43:48,458 --> 00:43:50,666
That's right, good girl.

643
00:43:57,000 --> 00:43:58,124
Yura!

644
00:43:58,125 --> 00:44:00,041
Run! Faster!

645
00:44:00,791 --> 00:44:01,958
Yura, they're coming!

646
00:44:05,041 --> 00:44:06,875
She got it, leading her to us.

647
00:44:23,333 --> 00:44:26,040
Don't waste the bitch,
we'll have some fun later.

648
00:44:26,041 --> 00:44:27,250
Halt!

649
00:44:29,875 --> 00:44:30,875
Damn it!

650
00:44:31,583 --> 00:44:32,500
Get over here!

651
00:44:34,750 --> 00:44:36,291
Come on, after her!

652
00:44:39,166 --> 00:44:40,500
Halt!

653
00:44:43,125 --> 00:44:44,708
Stop or I'll shoot!

654
00:44:48,708 --> 00:44:50,041
Stop!

655
00:44:57,083 --> 00:44:58,083
Beginning approach.

656
00:44:59,291 --> 00:45:00,208
FPV!

657
00:45:01,541 --> 00:45:02,875
Down the FPV!

658
00:45:08,458 --> 00:45:10,291
Shoot it down! Waste it!

659
00:45:13,083 --> 00:45:15,290
Nice one, Matyoryy! Nice one!

660
00:45:15,291 --> 00:45:16,375
Got him!

661
00:45:19,958 --> 00:45:22,832
Beautiful, Sid. Hit confirmed.

662
00:45:22,833 --> 00:45:26,125
You're unreal, bro.
Just got back and already earned a medal.

663
00:45:27,666 --> 00:45:30,166
Two years and
I still don't have an award gun.

664
00:45:35,583 --> 00:45:37,791
Akhmed's KIA. The girl ran away.

665
00:45:38,833 --> 00:45:40,624
Screw her, don't worry.

666
00:45:40,625 --> 00:45:41,833
We'll get her.

667
00:45:42,750 --> 00:45:44,166
Let's check what we got.

668
00:45:47,375 --> 00:45:48,750
Now that is a windfall.

669
00:45:49,875 --> 00:45:51,665
Not a word to the commander.

670
00:45:51,666 --> 00:45:53,291
Bring it. We'll split it later.

671
00:46:02,333 --> 00:46:03,625
The bitch got far away.

672
00:46:04,958 --> 00:46:06,250
Get the DB to the pit.

673
00:46:27,958 --> 00:46:30,207
We'll come back for him, we'll come back.

674
00:46:30,208 --> 00:46:33,375
Now, get out, get out.

675
00:46:41,833 --> 00:46:42,915
- Tortyk.
- Sir.

676
00:46:42,916 --> 00:46:45,082
Contact GUR, got me?

677
00:46:45,083 --> 00:46:46,040
Good.

678
00:46:46,041 --> 00:46:49,500
And I'll contact the SBU unit.
They're working nearby.

679
00:46:50,666 --> 00:46:51,916
I guess we need help.

680
00:46:52,875 --> 00:46:54,540
Okay. You ready?

681
00:46:54,541 --> 00:46:55,874
Yeah, camera's running.

682
00:46:55,875 --> 00:46:57,999
{\an8}8 KM FROM THE BASE OF
THE 3RD ASSAULT BRIGADE

683
00:46:58,000 --> 00:46:59,875
{\an8}Thank you for finding the time.

684
00:47:00,666 --> 00:47:04,624
{\an8}For our American viewers,
I think it bears explaining who you are

685
00:47:04,625 --> 00:47:06,999
and what the International Legion is.

686
00:47:07,000 --> 00:47:10,083
My name is Volodymyr,
my call sign is Vlad.

687
00:47:10,625 --> 00:47:14,791
I represent the International
Defense Intelligence Legion of Ukraine.

688
00:47:16,916 --> 00:47:20,041
Those who don't have
experience, why would they want this?

689
00:47:20,666 --> 00:47:22,540
I mean, are the reasons ideological?

690
00:47:22,541 --> 00:47:26,124
Or do they really
have a reason to be here?

691
00:47:26,125 --> 00:47:28,290
Maybe they have families here? Explain.

692
00:47:28,291 --> 00:47:30,915
Lots of people
support Ukraine, that's a fact.

693
00:47:30,916 --> 00:47:35,791
But not all these people get on
a plane to be here and risk their lives.

694
00:47:37,125 --> 00:47:40,166
Most of them just want
to be on the right side.

695
00:47:41,625 --> 00:47:42,958
One second.

696
00:47:46,125 --> 00:47:49,374
<i>This is Tortik. We need you.
Geather a group and get closer in.</i>

697
00:47:49,375 --> 00:47:50,958
<i>Details on arrival. Over.</i>

698
00:47:53,041 --> 00:47:53,874
- Brabus.
- Sir.

699
00:47:53,875 --> 00:47:56,000
- Moving out in five.
- Copy.

700
00:47:56,833 --> 00:47:59,790
Excuse me, but I have to cut
this interview short.

701
00:47:59,791 --> 00:48:02,582
We'll come back and continue, okay?

702
00:48:02,583 --> 00:48:04,416
- Agreed?
- Okay. What happened?

703
00:48:05,125 --> 00:48:06,999
We have to go on a mission.

704
00:48:07,000 --> 00:48:09,290
- Can we go with you?
- Where?

705
00:48:09,291 --> 00:48:14,374
The mission makes for a great interview.
We’re ready to go.

706
00:48:14,375 --> 00:48:18,416
It'd be a great opportunity
to show you in action to the world.

707
00:48:21,791 --> 00:48:23,666
You wouldn't leave us in danger.

708
00:48:39,166 --> 00:48:40,708
FOLLOW ME

709
00:48:45,875 --> 00:48:46,708
Damn it, mine.

710
00:48:47,583 --> 00:48:48,666
Stop, go around!

711
00:48:51,250 --> 00:48:52,708
Go around! Right, right!

712
00:48:56,666 --> 00:48:58,125
Come on, go around!

713
00:49:00,291 --> 00:49:01,125
Come on!

714
00:49:01,916 --> 00:49:03,625
Go around. I got it.

715
00:49:19,250 --> 00:49:20,250
Get up!

716
00:49:21,500 --> 00:49:23,291
- Where?
- Come on, let's go.

717
00:49:24,000 --> 00:49:25,790
- To my parents?
- To your parents.

718
00:49:25,791 --> 00:49:28,458
Come on, let's go. And get your things.

719
00:49:29,500 --> 00:49:30,333
Get a move on.

720
00:49:30,916 --> 00:49:31,916
Come on, chop chop.

721
00:49:35,708 --> 00:49:36,708
Let's go.

722
00:49:37,583 --> 00:49:39,166
You'll get dressed outside.

723
00:49:45,708 --> 00:49:47,666
- Oh, hello.
- Afternoon.

724
00:49:48,458 --> 00:49:50,082
- Afternoon.
- Afternoon.

725
00:49:50,083 --> 00:49:51,375
What's the situation?

726
00:49:52,125 --> 00:49:54,416
- Commander will brief.
- Who are those people?

727
00:49:55,000 --> 00:49:56,582
United24 reporters.

728
00:49:56,583 --> 00:49:58,415
They work with us officially.

729
00:49:58,416 --> 00:50:01,040
Can they stay? I've no place for them.

730
00:50:01,041 --> 00:50:03,207
Audrey, pleased to meet you.

731
00:50:03,208 --> 00:50:06,082
- Sova.
- And that's Paul, my cameraman.

732
00:50:06,083 --> 00:50:08,166
- Pleased to meet you.
- Likewise.

733
00:50:08,750 --> 00:50:10,708
And welcome to the war.

734
00:50:12,208 --> 00:50:14,915
Guys, please wait
over there, we have to talk.

735
00:50:14,916 --> 00:50:15,916
- Okay.
- Sure.

736
00:50:19,416 --> 00:50:21,083
Okay, we have a situation.

737
00:50:26,375 --> 00:50:29,290
Over here! Over here! I'm here!

738
00:50:29,291 --> 00:50:30,208
I'm Sid.

739
00:50:30,916 --> 00:50:31,874
I'm Sid.

740
00:50:31,875 --> 00:50:33,915
Matyoryy, get it down. All good?

741
00:50:33,916 --> 00:50:34,958
Get over there.

742
00:50:37,750 --> 00:50:38,916
Careful down here.

743
00:50:40,250 --> 00:50:43,540
Dukh, give her something warm!
Okay, sit down, sit down.

744
00:50:43,541 --> 00:50:45,541
- Examine her!
- Roger.

745
00:50:47,833 --> 00:50:48,666
Look at me.

746
00:50:52,500 --> 00:50:54,332
You wounded?

747
00:50:54,333 --> 00:50:55,750
Sova to Sid, come in.

748
00:50:56,500 --> 00:50:57,957
Sid, Sid, this is Sova.

749
00:50:57,958 --> 00:50:59,207
We have the package.

750
00:50:59,208 --> 00:51:00,375
<i>What about the man?</i>

751
00:51:01,791 --> 00:51:03,291
They dumped him in a pit.

752
00:51:04,583 --> 00:51:06,041
Copy. Send a team.

753
00:51:08,375 --> 00:51:09,916
Working on it, Sid.

754
00:51:12,916 --> 00:51:13,958
No wounds.

755
00:51:14,541 --> 00:51:15,458
Lucky.

756
00:51:16,000 --> 00:51:16,916
That there aren't.

757
00:51:20,125 --> 00:51:21,375
You're quite something.

758
00:51:22,750 --> 00:51:23,958
I think we're all ready.

759
00:51:26,958 --> 00:51:30,749
Vlad, listen. Are you going
to get that woman? Is that your mission?

760
00:51:30,750 --> 00:51:31,665
Yes.

761
00:51:31,666 --> 00:51:32,957
Can we come with?

762
00:51:32,958 --> 00:51:34,040
No.

763
00:51:34,041 --> 00:51:38,458
Look, we're professionals,
and we've been in a lot of hot spots.

764
00:51:39,166 --> 00:51:40,540
We know what to do.

765
00:51:40,541 --> 00:51:44,832
I promise we won't be a burden.
We have to film it. It's a great story.

766
00:51:44,833 --> 00:51:46,624
I'm on a mission. Can't babysit you.

767
00:51:46,625 --> 00:51:49,040
I know and I understand.

768
00:51:49,041 --> 00:51:51,958
If something happens,
it’s our responsibility!

769
00:51:52,916 --> 00:51:55,790
The world has to see it.
It's a one-of-a-kind story.

770
00:51:55,791 --> 00:51:59,582
Fine. Stay close and don't leave my side.

771
00:51:59,583 --> 00:52:00,499
All right.

772
00:52:00,500 --> 00:52:02,790
- Okay. Deal. I promise.
- You do what I say.

773
00:52:02,791 --> 00:52:04,875
And please... get that thing away from me.

774
00:52:08,041 --> 00:52:09,666
Audrey, faster. Come on, come on.

775
00:52:34,791 --> 00:52:37,250
Hey Red, maybe you should give him a call?

776
00:52:55,708 --> 00:52:56,750
Pick up the phone!

777
00:53:00,166 --> 00:53:01,750
Pick up the phone, asshole!

778
00:54:05,083 --> 00:54:07,000
Good job, boys, get some rest.

779
00:54:08,291 --> 00:54:09,332
Can you hear me?

780
00:54:09,333 --> 00:54:10,624
Dukh, Dukh, come in!

781
00:54:10,625 --> 00:54:13,125
Visuals up, Zulu-8. Over.

782
00:54:14,666 --> 00:54:15,541
Sid.

783
00:54:20,458 --> 00:54:21,625
He has no chance.

784
00:54:22,250 --> 00:54:27,500
We’ll do our best.
He’s our man, our job. We’ll get him out.

785
00:54:42,166 --> 00:54:43,750
Look, I'm very sorry.

786
00:54:52,083 --> 00:54:53,250
Call the bird back.

787
00:54:53,958 --> 00:54:55,582
No, no, hold on.

788
00:54:55,583 --> 00:54:58,291
He's alive. Yura.

789
00:54:59,166 --> 00:55:01,083
- Yura.
- Sid, you hear me?

790
00:55:09,625 --> 00:55:11,333
Sid, call the bird back.

791
00:55:13,625 --> 00:55:14,458
Come on.

792
00:55:15,541 --> 00:55:16,416
No.

793
00:55:17,625 --> 00:55:18,750
Wait, he's alive.

794
00:55:19,416 --> 00:55:21,500
I'm sure. Yura.

795
00:55:28,250 --> 00:55:29,166
One second.

796
00:55:29,916 --> 00:55:32,541
Take a look, take a look.
The hand, look at the hand.

797
00:55:33,458 --> 00:55:34,666
His hand is moving.

798
00:55:37,583 --> 00:55:38,541
He's alive.

799
00:55:41,291 --> 00:55:42,166
So what next?

800
00:55:44,708 --> 00:55:46,791
What's next? How do we get him out?

801
00:55:57,291 --> 00:55:58,957
Audrey, are you sure about that?

802
00:55:58,958 --> 00:56:03,249
Broadcasting these Russian
atrocities live will gain traction.

803
00:56:03,250 --> 00:56:05,915
- How do I look? All good?
- Wonderful. Ready.

804
00:56:05,916 --> 00:56:06,875
- Cool.
- Ready.

805
00:56:09,500 --> 00:56:11,999
You're with Audrey MacAlpine,
United24 Media.

806
00:56:12,000 --> 00:56:13,290
Today, you will see

807
00:56:13,291 --> 00:56:15,749
<i>some exclusive
footage of the Armed Forces of Ukraine</i>

808
00:56:15,750 --> 00:56:17,332
<i>saving a Ukrainian family</i>

809
00:56:17,333 --> 00:56:19,332
{\an8}<i>with the aid of drones.</i>

810
00:56:19,333 --> 00:56:21,249
{\an8}<i>Our team will broadcast it live</i>

811
00:56:21,250 --> 00:56:23,500
<i>so you can follow it in real time.</i>

812
00:56:24,041 --> 00:56:26,499
{\an8}<i>Drones are decisive in this war.</i>

813
00:56:26,500 --> 00:56:30,832
{\an8}<i>changing the approach to combat.</i>

814
00:56:30,833 --> 00:56:34,582
{\an8}<i>And today, you will witness
this special operation,</i>

815
00:56:34,583 --> 00:56:38,124
{\an8}<i>and how the soldiers use these drones
to rescue the family.</i>

816
00:56:38,125 --> 00:56:41,207
<i>It will be exclusive
footage from the scene</i>

817
00:56:41,208 --> 00:56:43,332
that will expose Russia and its crimes

818
00:56:43,333 --> 00:56:45,832
against civilians all over Ukraine

819
00:56:45,833 --> 00:56:48,040
as a consequence of
the full-scale invasion.

820
00:56:48,041 --> 00:56:52,708
{\an8}<i>Please tell us more about
the evacuation, how it's happening.</i>

821
00:56:54,375 --> 00:56:58,375
{\an8}Colonel, there's another video
with that American journalist.

822
00:57:00,416 --> 00:57:04,207
<i>Today, you will
witness this special operation,</i>

823
00:57:04,208 --> 00:57:06,624
<i>and how the drones are used
to rescue the family.</i>

824
00:57:06,625 --> 00:57:08,125
Holy shit.

825
00:57:09,291 --> 00:57:10,291
What a twist.

826
00:57:12,916 --> 00:57:17,000
I know her. Audrey...
what's it... MacAlpine, I think. Pause it.

827
00:57:17,875 --> 00:57:20,916
We crossed paths
about five years ago in Africa.

828
00:57:21,750 --> 00:57:26,957
She was married to a CIA guy then,
undercover as an American diplomat.

829
00:57:26,958 --> 00:57:29,333
Then he was sent to
the US embassy in Moscow.

830
00:57:30,375 --> 00:57:34,207
And within a year,
he recruited three mid-level officials

831
00:57:34,208 --> 00:57:36,291
and someone from the top of the FSB.

832
00:57:37,125 --> 00:57:38,874
We can't identify the careful mole

833
00:57:38,875 --> 00:57:42,333
who's been at the top for years.

834
00:57:42,958 --> 00:57:47,541
If we get this American lady,
we could pressure that ex-CIA guy of hers,

835
00:57:48,291 --> 00:57:49,999
and he'll tell us the mole's name.

836
00:57:50,000 --> 00:57:52,290
And we'll exchange her for someone

837
00:57:52,291 --> 00:57:55,416
from among our
journalists captured by the yanks.

838
00:57:56,666 --> 00:57:59,290
If they aren't together,
the plan may not work.

839
00:57:59,291 --> 00:58:00,833
Nah, he likes her pics.

840
00:58:01,625 --> 00:58:02,625
Love's a bitch.

841
00:58:05,000 --> 00:58:08,875
And if he refuses to name the mole,
he'll get his Audrey back in pieces.

842
00:58:09,500 --> 00:58:12,540
A group Black Mamba
is working in that sector.

843
00:58:12,541 --> 00:58:14,415
The commander is an ex-Wagner, Zmiy.

844
00:58:14,416 --> 00:58:15,583
They took this farm.

845
00:58:17,000 --> 00:58:18,208
What are our actions?

846
00:58:20,208 --> 00:58:21,915
- May I?
- Come in.

847
00:58:21,916 --> 00:58:25,083
You asked us to find out
who those civilians in the car were.

848
00:58:25,875 --> 00:58:28,250
They're husband and wife, Ukrainians.

849
00:58:29,083 --> 00:58:31,000
Formerly of Donetsk Oblast.

850
00:58:31,583 --> 00:58:34,165
They were heading there
to get their daughter back,

851
00:58:34,166 --> 00:58:37,666
whom, according to our data,

852
00:58:38,416 --> 00:58:42,916
the director of the distributing facility
and security head tried to sell to them.

853
00:58:43,791 --> 00:58:45,832
And where is this girl now?

854
00:58:45,833 --> 00:58:48,082
Being driven to the spot right now.

855
00:58:48,083 --> 00:58:50,500
Not far from Zmiy's position.

856
00:58:51,041 --> 00:58:53,666
There used to be some
sort of logistical base there.

857
00:58:54,833 --> 00:58:58,249
Connect me to Zmiy.
We need to get that girl.

858
00:58:58,250 --> 00:59:00,250
- Yes, sir.
- On it.

859
00:59:01,500 --> 00:59:05,708
{\an8}TRANSFER POINT. KHARKIV REGION

860
00:59:16,750 --> 00:59:19,125
Well, we're here.

861
00:59:19,708 --> 00:59:21,416
Looks like it's screwed.

862
00:59:22,125 --> 00:59:23,207
What happened?

863
00:59:23,208 --> 00:59:24,833
Her parents' car caught fire.

864
00:59:26,458 --> 00:59:27,665
So what, are they KIA?

865
00:59:27,666 --> 00:59:30,458
Dad's wounded,
they got the mom out with a drone.

866
00:59:31,083 --> 00:59:33,083
Damn it, 3rd Assault has them.

867
00:59:36,458 --> 00:59:37,833
We need a plan.

868
00:59:39,708 --> 00:59:40,583
Let's go outside.

869
00:59:47,166 --> 00:59:48,708
Yes sir, Colonel?

870
00:59:50,333 --> 00:59:52,250
Yeah. We'll do it.

871
00:59:53,291 --> 00:59:55,665
I'm going to need full info on the girl.

872
00:59:55,666 --> 00:59:56,999
Who's got her, and where?

873
00:59:57,000 --> 00:59:59,540
You'll have all the data in five minutes,

874
00:59:59,541 --> 01:00:01,040
<i>including the coordinates.</i>

875
01:00:01,041 --> 01:00:03,624
Get the girl, report to me. Got it?

876
01:00:03,625 --> 01:00:05,375
- Then you'll get orders.
- Yes, sir.

877
01:00:12,625 --> 01:00:14,000
We have to get him out.

878
01:00:16,666 --> 01:00:17,958
It's suicide, Sid.

879
01:00:19,333 --> 01:00:20,416
Look here, see?

880
01:00:21,000 --> 01:00:22,166
They brought backup.

881
01:00:23,833 --> 01:00:25,833
I can't allow a risk like that.

882
01:00:27,708 --> 01:00:29,166
Retire! Fewer risks then?

883
01:00:31,250 --> 01:00:32,124
What did you say?

884
01:00:32,125 --> 01:00:33,625
You've been at HQ too long.

885
01:00:35,666 --> 01:00:37,165
- Listen to me.
- No, you listen!

886
01:00:37,166 --> 01:00:38,374
For once, listen to me!

887
01:00:38,375 --> 01:00:40,415
Shut your mouth! That's an order!

888
01:00:40,416 --> 01:00:45,540
Unlike you, brother,
I'm not only responsible for my skin,

889
01:00:45,541 --> 01:00:47,290
Lives depend on me.

890
01:00:47,291 --> 01:00:49,957
And I can't afford
a luxury like cheap bravado.

891
01:00:49,958 --> 01:00:52,040
I know how to make it all work. Really.

892
01:00:52,041 --> 01:00:52,958
- You do?
- Yes!

893
01:00:53,541 --> 01:00:55,207
- You think it's that easy?
- No.

894
01:00:55,208 --> 01:00:59,124
Think you'll tell them what you know,
they'll listen to you and follow you.

895
01:00:59,125 --> 01:01:00,082
No, I don't.

896
01:01:00,083 --> 01:01:02,374
- Think that's how it works?
- No. I'll volunteer.

897
01:01:02,375 --> 01:01:06,333
I won't be alone.
Brother, at least let me talk to the boys.

898
01:01:09,000 --> 01:01:10,207
The spot is around here.

899
01:01:10,208 --> 01:01:12,874
All right, gentlemen.
Your attention, please.

900
01:01:12,875 --> 01:01:16,666
One of our soldiers has
something to say. I want you to listen.

901
01:01:18,208 --> 01:01:20,250
- Here's the situation.
- Look here, see?

902
01:01:22,041 --> 01:01:24,541
There's a civilian
out there, heavily wounded.

903
01:01:25,833 --> 01:01:27,375
He got dumped by the road here.

904
01:01:28,375 --> 01:01:29,832
He's got 90 minutes.

905
01:01:29,833 --> 01:01:32,874
I think we have to get
him out, or at least try.

906
01:01:32,875 --> 01:01:34,915
Commander, you'll handle cover?

907
01:01:34,916 --> 01:01:36,832
There won't be any artillery cover.

908
01:01:36,833 --> 01:01:39,708
We did no extra recon.
We don't know if there's hostages.

909
01:01:40,333 --> 01:01:42,625
Civilian too close to target.

910
01:01:43,208 --> 01:01:44,915
They'll definitely try to get us.

911
01:01:44,916 --> 01:01:46,041
Drones, ATGMs.

912
01:01:46,791 --> 01:01:50,291
So the operation
is risky, to say the least.

913
01:01:50,833 --> 01:01:53,832
And as you understand, we need volunteers.

914
01:01:53,833 --> 01:01:56,916
Nothing new, just
another Operation Shitstorm.

915
01:01:58,583 --> 01:02:01,499
We still need cover.
Any ideas what it might be?

916
01:02:01,500 --> 01:02:03,708
We have a CheyTac and a 50 cal.

917
01:02:04,666 --> 01:02:05,500
I'll do it.

918
01:02:07,000 --> 01:02:07,833
Thanks, guys.

919
01:02:09,166 --> 01:02:12,040
We have two snipers 1.5 klicks apart.

920
01:02:12,041 --> 01:02:14,833
But Sid, the snipers won't be enough.

921
01:02:15,458 --> 01:02:16,915
We need your system.

922
01:02:16,916 --> 01:02:18,624
I don’t use the system anymore.

923
01:02:18,625 --> 01:02:21,207
Oh, you don’t?! Turn it off, then!

924
01:02:21,208 --> 01:02:23,500
I will, when the time comes.

925
01:02:24,125 --> 01:02:25,749
You mentioned other units nearby.

926
01:02:25,750 --> 01:02:27,041
- Alpha?
- Yeah.

927
01:02:28,916 --> 01:02:30,833
{\an8}<i>Cooper, Cooper to Sova, come in.</i>

928
01:02:31,625 --> 01:02:33,875
{\an8}Sova, Sova, this is Cooper, copy.

929
01:02:34,583 --> 01:02:37,250
<i>Join the operation, a UTN job.</i>

930
01:02:38,500 --> 01:02:39,333
Solid copy.

931
01:02:40,250 --> 01:02:42,416
A nest to the right, we've used before.

932
01:02:43,208 --> 01:02:44,208
<i>Let's check it out.</i>

933
01:02:50,083 --> 01:02:51,083
Dismount.

934
01:02:55,708 --> 01:02:56,541
Go, go, go.

935
01:03:01,500 --> 01:03:03,083
Leader to Cooper, sky's clear.

936
01:03:03,625 --> 01:03:04,624
Clear.

937
01:03:04,625 --> 01:03:06,458
- Clear.
- Keep going, keep going, go.

938
01:03:07,208 --> 01:03:08,208
One, with me.

939
01:03:11,291 --> 01:03:13,041
Door right. Covering.

940
01:03:14,583 --> 01:03:15,416
Clear.

941
01:03:16,208 --> 01:03:18,957
Holding the hallway. Another one right.

942
01:03:18,958 --> 01:03:21,750
Checking right. Clear.

943
01:03:22,458 --> 01:03:24,665
<i>Cooper, an Orlan in your direction.</i>

944
01:03:24,666 --> 01:03:26,000
<i>Twenty are approaching.</i>

945
01:03:27,166 --> 01:03:29,874
Doorway left, clear. Right, also clear.

946
01:03:29,875 --> 01:03:31,333
- Move up.
- Solid copy.

947
01:03:47,416 --> 01:03:48,250
Controller ready.

948
01:03:49,375 --> 01:03:50,208
Over here.

949
01:03:52,791 --> 01:03:53,833
We fly out.

950
01:03:54,416 --> 01:03:57,500
Here's the sector they gave us,
work these coordinates.

951
01:03:59,708 --> 01:04:00,791
Readying payload.

952
01:04:10,750 --> 01:04:12,208
Gift is ready.

953
01:04:14,375 --> 01:04:15,750
Cooper, Cooper to Sova:

954
01:04:16,541 --> 01:04:18,624
ready to work the coordinates.

955
01:04:18,625 --> 01:04:20,999
Hold it, hold it, no. Where are you going?

956
01:04:21,000 --> 01:04:22,665
- What?
- We're going with you.

957
01:04:22,666 --> 01:04:24,833
You do your job, and we'll do ours.

958
01:04:25,375 --> 01:04:28,749
Audrey, you don't get it.
You could die. I'm not risking that.

959
01:04:28,750 --> 01:04:32,582
But we agreed to it ourselves
because we have to show this to the world.

960
01:04:32,583 --> 01:04:35,665
People have to know.
We're not losing this chance.

961
01:04:35,666 --> 01:04:39,125
Okey, but we only have one spot.
You decide which one of you goes.

962
01:04:39,750 --> 01:04:43,000
- What do you mean, one spot?
- Roll out the vehicles, ready up.

963
01:05:30,708 --> 01:05:34,208
{\an8}SNIPER POSITION. 1.5 KM EAST OF THE «FARM»

964
01:05:39,958 --> 01:05:41,625
Brabus, this is Smart: in position.

965
01:05:42,958 --> 01:05:44,416
I see two Humvees.

966
01:05:45,666 --> 01:05:47,541
Moving in our direction.

967
01:05:48,583 --> 01:05:49,791
Are they suicidal?

968
01:05:58,750 --> 01:06:00,207
Guests, take positions.

969
01:06:00,208 --> 01:06:02,750
Only faster, I beg you, faster!

970
01:06:08,958 --> 01:06:11,125
Looks like they're
getting the civilian out.

971
01:06:13,958 --> 01:06:16,375
Who the fuck are you
to be worth all this risk?

972
01:06:18,291 --> 01:06:20,916
<i>Alpha, ready up! Bravo, ready up!</i>

973
01:06:21,625 --> 01:06:22,500
Something's off.

974
01:06:23,208 --> 01:06:24,874
<i>Siberia to Zmiy, come in.</i>

975
01:06:24,875 --> 01:06:26,916
<i>- We're in position.</i>
- Copy.

976
01:06:28,750 --> 01:06:29,583
This is it.

977
01:06:30,583 --> 01:06:31,500
Get to work, boys.

978
01:06:34,500 --> 01:06:35,832
Attention, gentlemen.

979
01:06:35,833 --> 01:06:38,041
One hundred meters, get ready!

980
01:06:46,750 --> 01:06:47,708
Ramp.

981
01:06:48,791 --> 01:06:50,874
Your carriage has arrived, gents.

982
01:06:50,875 --> 01:06:53,041
Dismount, dismount, dismount.

983
01:06:54,791 --> 01:06:56,582
Contact right, contact right.

984
01:06:56,583 --> 01:06:58,708
MG, one o'clock. Cover, cover!

985
01:07:02,458 --> 01:07:03,291
Go, go, go.

986
01:07:05,125 --> 01:07:06,875
Visual on civilian in the ditch.

987
01:07:07,791 --> 01:07:09,290
Yura, we're friendlies.

988
01:07:09,291 --> 01:07:11,665
We're getting you out, you hear me?

989
01:07:11,666 --> 01:07:12,833
Bravo, move out.

990
01:07:14,625 --> 01:07:16,833
Audrey, get back! Audrey!

991
01:07:18,000 --> 01:07:19,208
Move out! Hit the deck!

992
01:07:22,541 --> 01:07:25,415
Get her in the car! Get her in the car!

993
01:07:25,416 --> 01:07:26,416
Audrey, go!

994
01:07:26,958 --> 01:07:29,082
- Vlad, cover, cover!
- Covering!

995
01:07:29,083 --> 01:07:31,791
- Sid, what do we got?
- Critical blood loss.

996
01:07:33,000 --> 01:07:35,582
- Damn it!
- Sid, moving towards you.

997
01:07:35,583 --> 01:07:40,124
- We'll drive you out right now!
- I'm not going...

998
01:07:40,125 --> 01:07:42,790
You're bleeding!
Do you hear me? You're bleeding!

999
01:07:42,791 --> 01:07:44,499
I have to save my daughter.

1000
01:07:44,500 --> 01:07:45,416
Damn it!

1001
01:07:47,000 --> 01:07:48,540
I'm not going anywhere.

1002
01:07:48,541 --> 01:07:52,291
Look at me! Can you look at me?

1003
01:07:53,083 --> 01:07:58,083
I'll save her, your daughter.
I give you my word!

1004
01:08:00,666 --> 01:08:02,207
Damn it, what's taking so long?

1005
01:08:02,208 --> 01:08:03,958
Guys, what the hell! It's time!

1006
01:08:04,625 --> 01:08:06,249
Keep working, a bit more, cover!

1007
01:08:06,250 --> 01:08:08,208
- Copy.
- Best goddamn job in the world.

1008
01:08:09,541 --> 01:08:11,665
What matters right now is getting you out.

1009
01:08:11,666 --> 01:08:14,124
You have to live.
Get me the stretcher, now!

1010
01:08:14,125 --> 01:08:16,750
This is going to hurt. Brace for it.

1011
01:08:17,833 --> 01:08:19,832
- Great, now the other side.
- Come on.

1012
01:08:19,833 --> 01:08:21,916
Get him, one-two, strap him in.

1013
01:08:24,541 --> 01:08:26,500
Hit them with the drones.

1014
01:08:29,500 --> 01:08:32,750
<i>Bulldozer, FPV coming
towards you. Take down the FPV.</i>

1015
01:08:36,291 --> 01:08:39,290
<i>SBU at work, boys. Fury Group on call.</i>

1016
01:08:39,291 --> 01:08:40,791
<i>Two small for the next.</i>

1017
01:08:43,250 --> 01:08:44,457
Strapping in.

1018
01:08:44,458 --> 01:08:45,832
- Ready?
- Ready.

1019
01:08:45,833 --> 01:08:47,041
One, two, three, hop.

1020
01:08:53,750 --> 01:08:55,499
<i>Alpha, cover!</i>

1021
01:08:55,500 --> 01:08:57,333
Damn it, shut that MG up!

1022
01:08:58,375 --> 01:08:59,416
Come on, come on!

1023
01:09:00,750 --> 01:09:01,999
Guys, get a move on!

1024
01:09:02,000 --> 01:09:03,166
Go, go, go, come on!

1025
01:09:11,833 --> 01:09:14,333
Hit confirmed. 2-0 in our favor.

1026
01:09:14,875 --> 01:09:15,832
Get out of there.

1027
01:09:15,833 --> 01:09:18,165
- Ready, putting him in.
- Get him in.

1028
01:09:18,166 --> 01:09:19,375
- Come on.
- Go, go, go.

1029
01:09:21,000 --> 01:09:22,791
<i>Shut that MG up already!</i>

1030
01:09:23,541 --> 01:09:24,833
MG down.

1031
01:09:25,416 --> 01:09:27,790
<i>- You couldn't do it sooner?
- Wasn't in the mood.</i>

1032
01:09:27,791 --> 01:09:30,041
<i>Cherepakha, Bulldozer, move out!</i>

1033
01:09:44,208 --> 01:09:45,666
Your daughter, where is she?

1034
01:09:46,833 --> 01:09:48,749
They're taking her to the spot.

1035
01:09:48,750 --> 01:09:49,707
Where?

1036
01:09:49,708 --> 01:09:53,790
- Are you asking him about his daughter?
- Yeah, finding out what happened.

1037
01:09:53,791 --> 01:09:56,583
Coordinates. In my phone.

1038
01:09:57,583 --> 01:09:58,916
But I left my phone there.

1039
01:10:06,666 --> 01:10:09,332
Halychyna, turn back! Come on!

1040
01:10:09,333 --> 01:10:11,582
No, no! What are you talking about?

1041
01:10:11,583 --> 01:10:13,874
We have to get that damn phone!

1042
01:10:13,875 --> 01:10:15,708
Here! You need a phone? Take mine!

1043
01:10:17,625 --> 01:10:19,915
Unlimited data! And charged up!

1044
01:10:19,916 --> 01:10:22,332
Halychyna, you want your leave or not!

1045
01:10:22,333 --> 01:10:23,750
Son of a bitch!

1046
01:10:27,083 --> 01:10:29,957
Turning around! Turning around!

1047
01:10:29,958 --> 01:10:31,749
Why the hell are we turning back?

1048
01:10:31,750 --> 01:10:33,458
I don't like it either.

1049
01:10:34,250 --> 01:10:36,291
So what, we're really going back?

1050
01:10:37,208 --> 01:10:38,874
Welcome to Ukraine.

1051
01:10:38,875 --> 01:10:40,165
What the hell?

1052
01:10:40,166 --> 01:10:43,082
<i>We can't take the same road.
We're out of luck.</i>

1053
01:10:43,083 --> 01:10:44,000
I'll do it.

1054
01:11:01,958 --> 01:11:04,250
FPV! Sid! Sid! FPV!

1055
01:11:42,125 --> 01:11:43,915
Why are you doing this?

1056
01:11:43,916 --> 01:11:45,583
Why are you saving me?

1057
01:11:47,125 --> 01:11:48,250
And my family?

1058
01:11:49,666 --> 01:11:52,708
There are three things
you can't take back.

1059
01:11:53,416 --> 01:11:57,333
Time, opportunity, and your word.

1060
01:11:57,958 --> 01:11:59,291
My dad used to say that.

1061
01:12:01,541 --> 01:12:02,958
And I gave you my word.

1062
01:12:04,625 --> 01:12:06,541
We'll get you and your daughter out.

1063
01:12:07,416 --> 01:12:08,416
So hold on there.

1064
01:12:09,708 --> 01:12:10,625
Don't die.

1065
01:12:16,750 --> 01:12:17,957
{\an8}Two in the morning.

1066
01:12:17,958 --> 01:12:19,290
{\an8}WHITE HOUSE SITUATION ROOM

1067
01:12:19,291 --> 01:12:21,041
{\an8}I hope the CIA aren't joking.

1068
01:12:22,291 --> 01:12:23,458
Mr. Vice President.

1069
01:12:28,583 --> 01:12:31,624
Okay, who's going to explain
what happened?

1070
01:12:31,625 --> 01:12:34,041
Sir, this is an emergency.

1071
01:12:34,625 --> 01:12:38,207
Audrey MacAlpine,
a journalist currently in Ukraine,

1072
01:12:38,208 --> 01:12:40,500
is taking part in a rescue operation.

1073
01:12:42,000 --> 01:12:43,083
Audrey what?

1074
01:12:44,916 --> 01:12:46,291
Why do I need this?

1075
01:12:47,208 --> 01:12:49,832
She used to be married
to one of our diplomats.

1076
01:12:49,833 --> 01:12:52,540
They met during a mission in Africa,

1077
01:12:52,541 --> 01:12:54,165
then he was sent to Moscow,

1078
01:12:54,166 --> 01:12:57,707
and there he managed to
recruit several important officials

1079
01:12:57,708 --> 01:12:59,499
and several agents of the FSB.

1080
01:12:59,500 --> 01:13:02,415
One of them is still
at the top of the FSB.

1081
01:13:02,416 --> 01:13:05,166
And he provides intel frequently.

1082
01:13:05,833 --> 01:13:08,665
We have direct access
to strategic information

1083
01:13:08,666 --> 01:13:12,457
regarding Ukraine, NATO
and the European power network.

1084
01:13:12,458 --> 01:13:14,499
If he gets blown,

1085
01:13:14,500 --> 01:13:17,916
we lose our only source
at the top of the FSB.

1086
01:13:19,333 --> 01:13:20,625
Okay, this much is clear.

1087
01:13:21,458 --> 01:13:24,916
Now explain what this contact

1088
01:13:25,500 --> 01:13:27,624
has to do with the journalist.

1089
01:13:27,625 --> 01:13:32,124
The Russians will try to kidnap
her to pressure the diplomat.

1090
01:13:32,125 --> 01:13:36,165
Yes, and then they'll
get our source's name

1091
01:13:36,166 --> 01:13:38,332
from the diplomat and he'll be blown.

1092
01:13:38,333 --> 01:13:41,666
And they'll use this information
in their propaganda.

1093
01:13:42,291 --> 01:13:46,582
Present it to the world as American
spies getting sent to Moscow.

1094
01:13:46,583 --> 01:13:48,999
Naturally, this will lead to an escalation

1095
01:13:49,000 --> 01:13:52,750
and damage support for Ukraine.

1096
01:13:53,666 --> 01:13:58,249
They're already planning to exchange
Audrey for their journalist

1097
01:13:58,250 --> 01:14:00,790
whom we arrested for espionage.

1098
01:14:00,791 --> 01:14:06,290
In the circumstances that have
arisen in the current crisis,

1099
01:14:06,291 --> 01:14:08,957
this means direct US-Russia conflict.

1100
01:14:08,958 --> 01:14:10,041
Damn it.

1101
01:14:12,041 --> 01:14:13,833
Who's in charge of the operation?

1102
01:14:14,625 --> 01:14:18,457
3rd Assault Brigade,
and SBU and GUR special forces.

1103
01:14:18,458 --> 01:14:19,666
I see.

1104
01:14:21,000 --> 01:14:22,291
You have the green light.

1105
01:14:24,333 --> 01:14:27,166
Get the journalist out of there ASAP.

1106
01:14:29,166 --> 01:14:33,250
{\an8}POINT OF PERMANENT DISLOCATION OF
THE 3RD ASSAULT BRIGADE

1107
01:14:49,541 --> 01:14:50,583
- Yura!
- Grab him!

1108
01:14:51,250 --> 01:14:52,165
Careful.

1109
01:14:52,166 --> 01:14:53,249
- Turn around.
- Anna.

1110
01:14:53,250 --> 01:14:54,958
Anna, hey, hey. Get back.

1111
01:14:56,000 --> 01:14:57,790
Look at me. We need to examine him.

1112
01:14:57,791 --> 01:15:01,333
- Open up!
- He'll get help! It's all under control!

1113
01:15:02,833 --> 01:15:07,207
But wait, what about our daughter?
How do we rescue her?

1114
01:15:07,208 --> 01:15:09,874
We're already working on it.
We're going to contact them.

1115
01:15:09,875 --> 01:15:12,583
I have your husband's phone.
Damn it, it's dead.

1116
01:15:13,291 --> 01:15:15,290
Someone charge this! Thanks, buddy.

1117
01:15:15,291 --> 01:15:17,374
- It’ll all work out, you hear?
- Okay. Yeah.

1118
01:15:17,375 --> 01:15:19,749
How do we stay in contact?

1119
01:15:19,750 --> 01:15:21,624
- Do you have your phone on you?
- Yeah.

1120
01:15:21,625 --> 01:15:24,333
- Give it to me, I'll put my number in.
- Thank you.

1121
01:15:25,500 --> 01:15:28,499
Here you go. Okay, go over there.
Fifteen minutes, we'll call you.

1122
01:15:28,500 --> 01:15:31,208
It's going to be okay.
Medics will call you in 15 minutes.

1123
01:15:33,458 --> 01:15:34,375
Hide the transport.

1124
01:15:49,666 --> 01:15:50,750
Can I sit here?

1125
01:15:52,125 --> 01:15:53,000
Sure.

1126
01:15:55,791 --> 01:15:56,666
What is this?

1127
01:15:59,041 --> 01:16:00,625
My daughter's drawing.

1128
01:16:03,458 --> 01:16:05,000
It's our family

1129
01:16:06,625 --> 01:16:09,041
at different stages in our lives.

1130
01:16:15,041 --> 01:16:17,083
She never finished it.

1131
01:16:20,375 --> 01:16:24,166
Because that day... they took her from us.

1132
01:16:36,958 --> 01:16:40,916
I'll try to help you somehow.

1133
01:16:45,083 --> 01:16:47,125
FAMILY

1134
01:16:54,208 --> 01:16:56,250
I hate the internet sometimes.

1135
01:16:57,833 --> 01:16:59,707
Hey, have you seen my tablet?

1136
01:16:59,708 --> 01:17:01,041
Hey, Audrey!

1137
01:17:01,875 --> 01:17:03,166
Who do you think you are?

1138
01:17:03,791 --> 01:17:07,165
Do you realize what you've done
with your camera?

1139
01:17:07,166 --> 01:17:11,832
Look, I'm a journalist, and if
you didn't know, my job is to film.

1140
01:17:11,833 --> 01:17:12,832
Hold on a sec.

1141
01:17:12,833 --> 01:17:15,291
Sova, are you okay?

1142
01:17:15,875 --> 01:17:18,125
There's a real shitstorm
going on upstairs.

1143
01:17:18,875 --> 01:17:21,125
- I don't understand.
- What don't you understand?

1144
01:17:22,291 --> 01:17:26,624
This journalist Audrey did a stream
that made it to all international media.

1145
01:17:26,625 --> 01:17:30,332
And now we and that girl have
the world's utmost attention.

1146
01:17:30,333 --> 01:17:32,749
So congratulations, brother,
you're a rock star now.

1147
01:17:32,750 --> 01:17:35,832
And every ruskie knows your face.
Just the way you like it.

1148
01:17:35,833 --> 01:17:37,165
There's just one detail.

1149
01:17:37,166 --> 01:17:40,957
Now they'll either send the girl back,
or kill her.

1150
01:17:40,958 --> 01:17:43,624
On the other hand,
if international media ran this story,

1151
01:17:43,625 --> 01:17:46,290
- she has a better chance at staying alive?
- I don't know.

1152
01:17:46,291 --> 01:17:48,083
It's the ruskies, nothing is certain.

1153
01:17:49,000 --> 01:17:52,290
Sova, we have to get her back.
We need to plan an op. We need more intel:

1154
01:17:52,291 --> 01:17:54,540
who's got her, how many,
what weapons they have.

1155
01:17:54,541 --> 01:17:56,375
What do you think I'm doing right now?

1156
01:17:57,041 --> 01:17:59,083
Sova, the command is calling.

1157
01:17:59,833 --> 01:18:00,666
Coming!

1158
01:18:01,208 --> 01:18:03,707
- Are you kidding?
- No. Let's just pause it.

1159
01:18:03,708 --> 01:18:06,208
Hey, Audrey. Take this.

1160
01:18:06,791 --> 01:18:10,624
It's a patch about...
about how a camera is a weapon too.

1161
01:18:10,625 --> 01:18:11,999
- Thanks.
- You're very brave.

1162
01:18:12,000 --> 01:18:13,500
- You too.
- Cool, buddy. Thanks.

1163
01:18:14,125 --> 01:18:16,040
Boys, don't take too much gear off yet.

1164
01:18:16,041 --> 01:18:17,250
Fuck me.

1165
01:18:26,750 --> 01:18:29,457
- Hello, General.
<i>- Report in.</i>

1166
01:18:29,458 --> 01:18:31,665
The girl is under control.

1167
01:18:31,666 --> 01:18:33,708
Ready to begin phase two of the operation.

1168
01:18:35,208 --> 01:18:36,083
<i>Okay.</i>

1169
01:18:36,666 --> 01:18:39,124
<i>But wait for me, I'll be there by morning.</i>

1170
01:18:39,125 --> 01:18:42,374
I recommend haste,
we need to act in the morning.

1171
01:18:42,375 --> 01:18:46,665
There's too much attention from all sides
on this journalist and the operation.

1172
01:18:46,666 --> 01:18:51,458
I'm afraid the CIA could exfil her
before we get to her.

1173
01:18:52,291 --> 01:18:54,125
<i>Fucking spooks.</i>

1174
01:18:55,125 --> 01:18:56,582
<i>You have a point.</i>

1175
01:18:56,583 --> 01:18:58,000
<i>What do you suggest?</i>

1176
01:18:59,958 --> 01:19:02,374
I think we need to make
some noise in Central Kyiv

1177
01:19:02,375 --> 01:19:05,415
to distract the people and the media.

1178
01:19:05,416 --> 01:19:08,208
<i>Okay, I'll figure something out.</i>

1179
01:19:10,041 --> 01:19:11,666
<i>I have someone there.</i>

1180
01:19:16,333 --> 01:19:18,665
I gave my word to her father
that we'll get her out.

1181
01:19:18,666 --> 01:19:20,625
It's our responsibility, our job!

1182
01:19:22,583 --> 01:19:25,375
Our father died because of me.
I know that, so do you.

1183
01:19:26,083 --> 01:19:27,999
But today it seems we have a chance

1184
01:19:28,000 --> 01:19:31,082
not to avenge the dead
but to save the living.

1185
01:19:31,083 --> 01:19:33,833
Sova, goddamn it, we're different
from them, aren't we?

1186
01:19:34,833 --> 01:19:36,708
You do understand they have an advantage?

1187
01:19:37,541 --> 01:19:41,166
An advantage in manpower,
we need to regroup at the very least.

1188
01:19:43,875 --> 01:19:46,833
I lost my father too, remember?

1189
01:19:48,000 --> 01:19:50,082
And instead of blaming myself for it,

1190
01:19:50,083 --> 01:19:53,333
I realized that he died because of
insufficiently conducted recon.

1191
01:19:54,041 --> 01:19:55,999
- We went too fast then.
- He died because of...

1192
01:19:56,000 --> 01:19:57,875
You always go too fast, just like now.

1193
01:20:05,291 --> 01:20:06,666
What the hell.

1194
01:20:08,666 --> 01:20:09,625
Hello.

1195
01:20:10,666 --> 01:20:11,958
<i>Is this officer Sova?</i>

1196
01:20:14,750 --> 01:20:17,416
Yes, Sova speaking. Who's asking?

1197
01:20:18,208 --> 01:20:21,708
Black Mamba's asking,
officer Zmiy. Heard of me?

1198
01:20:25,125 --> 01:20:26,833
- What now?
<i>- Nothing.</i>

1199
01:20:27,541 --> 01:20:28,416
Good work.

1200
01:20:29,916 --> 01:20:32,791
You got the woman out,
then even saved the guy.

1201
01:20:33,583 --> 01:20:36,665
<i>I'm not happy, of course.
But you might even get an award gun.</i>

1202
01:20:36,666 --> 01:20:37,582
Fuck do you care?

1203
01:20:37,583 --> 01:20:40,332
<i>Pretty story for the news,
but see, here's the thing.</i>

1204
01:20:40,333 --> 01:20:41,791
We still have the girl.

1205
01:20:43,750 --> 01:20:45,375
And I can whack her.

1206
01:20:46,000 --> 01:20:48,208
You can see the pics on the phone.

1207
01:20:49,250 --> 01:20:51,957
<i>Some hustlers were taking her
to sell her to her parents.</i>

1208
01:20:51,958 --> 01:20:54,374
<i>But as soon as they realized
there's no money,</i>

1209
01:20:54,375 --> 01:20:56,040
<i>they panicked she'd rat them out,</i>

1210
01:20:56,041 --> 01:20:57,333
<i>and decided to waste her.</i>

1211
01:20:58,000 --> 01:20:59,165
<i>But they didn't make it.</i>

1212
01:20:59,166 --> 01:21:01,916
<i>My men intercepted her,
and now we have her.</i>

1213
01:21:02,500 --> 01:21:05,957
<i>And I'd really like to see you
and your little brother's faces</i>

1214
01:21:05,958 --> 01:21:07,624
<i>when I shoot her on live TV.</i>

1215
01:21:07,625 --> 01:21:08,624
<i>Agreed.</i>

1216
01:21:08,625 --> 01:21:10,290
<i>The story won't be as pretty then.</i>

1217
01:21:10,291 --> 01:21:12,832
- But I have a proposition.
- Go ahead.

1218
01:21:12,833 --> 01:21:14,125
A trade.

1219
01:21:15,666 --> 01:21:17,582
The girl for the journalist.

1220
01:21:17,583 --> 01:21:19,457
I guarantee she'll stay alive.

1221
01:21:19,458 --> 01:21:22,041
Right, you have an hour to think it over.

1222
01:21:22,583 --> 01:21:23,583
I’ll call you back.

1223
01:21:28,166 --> 01:21:29,916
What do they want with the journalist?

1224
01:21:36,083 --> 01:21:40,291
{\an8}CORTEGE OF THE AMBASSADOR OF
THE USA. KYIV

1225
01:21:41,458 --> 01:21:42,708
I see him, getting out.

1226
01:21:54,666 --> 01:21:55,833
Moving.

1227
01:22:00,916 --> 01:22:01,916
Have you seen this?

1228
01:22:06,000 --> 01:22:07,833
Yeah, it's everywhere now.

1229
01:22:08,916 --> 01:22:12,540
This situation is becoming a serious
threat to US national security,

1230
01:22:12,541 --> 01:22:14,291
and we'll be needing your help.

1231
01:22:15,916 --> 01:22:18,208
So you need urgent exfil.

1232
01:22:19,166 --> 01:22:21,915
Yes. We have a team here,

1233
01:22:21,916 --> 01:22:24,249
but we'll need operational support.

1234
01:22:24,250 --> 01:22:26,875
And definitely local intel.

1235
01:22:30,875 --> 01:22:31,708
I'll get it.

1236
01:22:33,041 --> 01:22:34,457
Thank you very much.

1237
01:22:34,458 --> 01:22:36,125
Happy to help, Mrs. Ambassador.

1238
01:22:49,916 --> 01:22:53,833
{\an8}SIVERSKODONETSK. UKRAINE (TOT)

1239
01:23:05,791 --> 01:23:09,332
The general is coming here. I'll try to
find out the details of the operation.

1240
01:23:09,333 --> 01:23:13,790
I know they're trying to kidnap some
American journalist and take her here.

1241
01:23:13,791 --> 01:23:16,875
They're preparing something major
if he's coming here in person.

1242
01:23:17,875 --> 01:23:20,250
I'll contact the operations center today.

1243
01:23:20,916 --> 01:23:22,999
See you tonight, just in case.

1244
01:23:23,000 --> 01:23:24,666
You know the address.

1245
01:23:27,333 --> 01:23:31,250
{\an8}JOINT OPERATIONS CENTER
«VELYKA ZEMLYA». KYIV

1246
01:23:31,833 --> 01:23:35,165
We have a signal from the FSB
operations room in Siverskodonetsk.

1247
01:23:35,166 --> 01:23:39,249
They're preparing an operation
to kidnap an American journalist.

1248
01:23:39,250 --> 01:23:41,249
But the CIA is oddly concerned,

1249
01:23:41,250 --> 01:23:43,790
so they're asking
to make her safety a priority.

1250
01:23:43,791 --> 01:23:46,375
I already know,
had a meeting with the ambassador.

1251
01:23:46,958 --> 01:23:49,124
- Our SBU colleagues are here.
- I see.

1252
01:23:49,125 --> 01:23:51,290
Well, is everyone here? Afternoon.

1253
01:23:51,291 --> 01:23:53,208
Good afternoon. Please take your seats.

1254
01:23:55,750 --> 01:23:57,290
Well, we have to find out

1255
01:23:57,291 --> 01:24:00,290
whether the arrival of
the Russian general in Siverskodonetsk

1256
01:24:00,291 --> 01:24:02,207
is connected to the American journalist.

1257
01:24:02,208 --> 01:24:03,874
We're already on it.

1258
01:24:03,875 --> 01:24:06,415
Even if the agents
visually confirm the target,

1259
01:24:06,416 --> 01:24:09,833
we won't have time to collect
all the necessary intel.

1260
01:24:10,541 --> 01:24:13,457
So I propose we get to work immediately.

1261
01:24:13,458 --> 01:24:18,040
We take down the FSB operations room,
cut the journalist off from them.

1262
01:24:18,041 --> 01:24:22,165
The CIA will be happy, and we'll terminate
a big target: General Ushakov.

1263
01:24:22,166 --> 01:24:24,332
We've turned over all of our intel to you,

1264
01:24:24,333 --> 01:24:27,958
and we're prepared
to take on the IAD work.

1265
01:24:40,333 --> 01:24:42,000
Attention, gentlemen.

1266
01:24:43,958 --> 01:24:46,458
Meet the boys from COS A.

1267
01:24:47,000 --> 01:24:49,333
They'll work with us on this operation.

1268
01:24:49,958 --> 01:24:51,458
- Hello.
- Good afternoon.

1269
01:24:52,375 --> 01:24:55,999
In short, the ruskies
are offering us a trade.

1270
01:24:56,000 --> 01:24:58,625
To trade the girl
for our wonderful Audrey.

1271
01:24:59,333 --> 01:25:01,750
If we don't agree, the girl gets killed.

1272
01:25:17,625 --> 01:25:18,874
<i>Guests on site.</i>

1273
01:25:18,875 --> 01:25:22,082
Hold on. Explain why they want me.

1274
01:25:22,083 --> 01:25:23,915
I wish I knew.

1275
01:25:23,916 --> 01:25:26,124
Yeah, I'd like to know that too.

1276
01:25:26,125 --> 01:25:27,125
Boys.

1277
01:25:29,916 --> 01:25:30,790
Good afternoon.

1278
01:25:30,791 --> 01:25:32,415
- Hello.
- Hey, boys.

1279
01:25:32,416 --> 01:25:36,041
Audrey, we're here to exfiltrate you.
Get your things, we're going to Kyiv.

1280
01:25:37,291 --> 01:25:40,915
I'm not going anywhere,
I need to find out what's going on.

1281
01:25:40,916 --> 01:25:44,082
- Do you know why they want you?
- I have no clue.

1282
01:25:44,083 --> 01:25:45,790
They'll probably try to exchange me

1283
01:25:45,791 --> 01:25:48,541
for a Russian journalist
in jail for espionage.

1284
01:25:49,375 --> 01:25:50,832
They might exchange you later.

1285
01:25:50,833 --> 01:25:52,791
But first, they'll torture you.

1286
01:25:54,000 --> 01:25:55,541
What could I possibly tell them?

1287
01:26:00,583 --> 01:26:02,083
Do you know this man?

1288
01:26:04,500 --> 01:26:05,625
They know him too.

1289
01:26:06,250 --> 01:26:07,958
And they know who you are to him.

1290
01:26:08,750 --> 01:26:10,333
So you're coming with us.

1291
01:26:19,416 --> 01:26:23,125
<i>Overwatch, this is Shadow-6.
We have the package.</i>

1292
01:26:25,166 --> 01:26:28,624
{\an8}<i>Russian Special Forces are threatening
to kill the Ukrainian girl if--</i>

1293
01:26:28,625 --> 01:26:31,874
{\an8}KYIV CITY CENTER. SKYLINE HOTEL

1294
01:26:31,875 --> 01:26:33,874
{\an8}Hello. I'm listening.

1295
01:26:33,875 --> 01:26:35,916
<i>You have the green light. Get to work.</i>

1296
01:26:37,000 --> 01:26:40,832
<i>I don't have to explain what happens
if you fuck it up, do I?</i>

1297
01:26:40,833 --> 01:26:41,874
I'll take care of it.

1298
01:26:41,875 --> 01:26:45,165
<i>The US refused the swap
and is evacuating the journalist.</i>

1299
01:26:45,166 --> 01:26:47,915
<i>Washington denies any involvement.</i>

1300
01:26:47,916 --> 01:26:52,333
<i>The US Ambassador will give
an official statement shortly...</i>

1301
01:26:56,333 --> 01:26:57,915
The psyop is making waves.

1302
01:26:57,916 --> 01:26:59,915
Now the US is in this conflict.

1303
01:26:59,916 --> 01:27:04,207
Yes, they've created conditions where
the United States are forced to respond.

1304
01:27:04,208 --> 01:27:06,125
Unusual tactics for the Russians.

1305
01:27:06,708 --> 01:27:08,166
Usually they're very blunt,

1306
01:27:08,833 --> 01:27:12,333
but this is almost a gambit.

1307
01:27:13,708 --> 01:27:17,875
{\an8}15 KM FROM THE POINT OF PERMANENT
DISLOCATION OF THE 3RD ASSAULT BRIGADE

1308
01:27:38,458 --> 01:27:41,040
Sir, can we stop? I'm not feeling well.

1309
01:27:41,041 --> 01:27:43,999
Audrey, no, we can't. We can't stop.

1310
01:27:44,000 --> 01:27:46,124
Two seconds, I'm really not feeling well.

1311
01:27:46,125 --> 01:27:47,915
Audrey, no. We're not stopping.

1312
01:27:47,916 --> 01:27:52,124
Please, sir, just two seconds.
Please, I really need this. Please.

1313
01:27:52,125 --> 01:27:53,958
Hey, pull over. Let her get some air.

1314
01:27:59,541 --> 01:28:02,290
Audrey, hey! Audrey!

1315
01:28:02,291 --> 01:28:03,875
Stop! This is a minefield.

1316
01:28:04,833 --> 01:28:05,832
What's going on?

1317
01:28:05,833 --> 01:28:07,749
Look, I know this is your job.

1318
01:28:07,750 --> 01:28:09,874
Getting me out of here.

1319
01:28:09,875 --> 01:28:11,625
But we're American.

1320
01:28:12,833 --> 01:28:15,249
And this is our chance to show
the world who we are.

1321
01:28:15,250 --> 01:28:17,665
And that we fight for what matters.

1322
01:28:17,666 --> 01:28:20,082
That girl. We can save her.

1323
01:28:20,083 --> 01:28:21,999
We need to make a decision.

1324
01:28:22,000 --> 01:28:23,832
Do we go back and save a child,

1325
01:28:23,833 --> 01:28:25,915
or do we run away and cover our asses?

1326
01:28:25,916 --> 01:28:28,082
I've worked all over the world

1327
01:28:28,083 --> 01:28:33,332
and I've never seen soldiers
so brave and so professional.

1328
01:28:33,333 --> 01:28:34,708
And you know this.

1329
01:28:35,625 --> 01:28:37,500
I can save her.

1330
01:28:39,166 --> 01:28:40,416
Let me do it.

1331
01:28:47,125 --> 01:28:51,000
{\an8}CONSPIRACY APARTMENT OF GUR AGENT

1332
01:29:26,416 --> 01:29:30,583
Why can't Center just
hit them with a missile?

1333
01:29:36,583 --> 01:29:39,582
There's a school

1334
01:29:39,583 --> 01:29:40,791
and a kindergarten.

1335
01:29:42,375 --> 01:29:45,040
So it's up to agents on the ground.

1336
01:29:45,041 --> 01:29:47,332
Ideally, we should have
planted it earlier,

1337
01:29:47,333 --> 01:29:50,665
but since this is urgent...

1338
01:29:50,666 --> 01:29:54,416
We have to act quickly and very carefully.

1339
01:30:02,875 --> 01:30:04,958
I'd like to ask you for a favor.

1340
01:30:11,541 --> 01:30:14,249
If something happens to me,
get this to Center.

1341
01:30:14,250 --> 01:30:16,791
Nothing's going to happen.

1342
01:30:17,833 --> 01:30:20,750
If something happens to me,

1343
01:30:21,625 --> 01:30:22,791
get this to Center.

1344
01:30:25,083 --> 01:30:25,916
No.

1345
01:30:26,833 --> 01:30:29,083
I'm not getting anything to anyone.

1346
01:30:29,666 --> 01:30:31,833
You'll be okay.

1347
01:30:34,416 --> 01:30:35,791
We're trained for this.

1348
01:30:37,833 --> 01:30:39,458
Well, what did you decide?

1349
01:30:40,583 --> 01:30:42,583
Let's trade, we're ready.

1350
01:30:43,791 --> 01:30:45,082
Great then.

1351
01:30:45,083 --> 01:30:46,958
What will happen to the journalist?

1352
01:30:47,750 --> 01:30:48,666
What do you think?

1353
01:30:49,250 --> 01:30:51,957
She's going to Moscow;
someone can't wait to see her.

1354
01:30:51,958 --> 01:30:54,208
We need guarantees
you're not going to kill her.

1355
01:30:55,041 --> 01:30:55,874
Officer's honor.

1356
01:30:55,875 --> 01:30:58,290
Screw you and your honor.
Nobody believes in it.

1357
01:30:58,291 --> 01:31:00,915
Look, if we wanted to kill her,

1358
01:31:00,916 --> 01:31:02,791
we'd have called in the arty already.

1359
01:31:03,875 --> 01:31:05,540
Where will the exchange take place?

1360
01:31:05,541 --> 01:31:07,083
I'll send you the coordinates.

1361
01:31:07,791 --> 01:31:09,500
No more than 8 soldiers. Got me?

1362
01:31:11,208 --> 01:31:12,208
I hear you.

1363
01:31:21,333 --> 01:31:22,250
We have a plan.

1364
01:31:26,458 --> 01:31:28,374
It's Daryna and Detroit's
first assignment,

1365
01:31:28,375 --> 01:31:31,000
but I'm sure they're ready
and they can handle it.

1366
01:31:31,833 --> 01:31:32,666
Thank you.

1367
01:31:35,750 --> 01:31:37,125
Your attention, please.

1368
01:31:37,833 --> 01:31:41,375
We just received preliminary intel

1369
01:31:41,958 --> 01:31:45,291
about a potential terrorist attack
in Central Kyiv.

1370
01:31:46,208 --> 01:31:48,541
That's more like their usual methods.

1371
01:31:51,541 --> 01:31:54,166
This is what I call
the hidden beauty of war.

1372
01:32:07,000 --> 01:32:08,582
Look, brother, I'm sorry

1373
01:32:08,583 --> 01:32:12,125
if I can be hard on you sometimes, but...

1374
01:32:15,125 --> 01:32:16,416
you mean a lot to me.

1375
01:32:21,375 --> 01:32:22,208
Thanks.

1376
01:32:24,166 --> 01:32:25,375
You too, brother.

1377
01:32:32,000 --> 01:32:34,666
Basically, I'll do it all myself tomorrow.

1378
01:32:39,416 --> 01:32:40,916
Did you decide for me again?

1379
01:32:43,916 --> 01:32:45,500
Why won't you get it, eh?

1380
01:32:47,208 --> 01:32:50,082
No, no, listen. Listen to me.
I'm the one that gave my word.

1381
01:32:50,083 --> 01:32:52,582
I got Anna out, I got Yuriy out.
I have to do this.

1382
01:32:52,583 --> 01:32:54,541
I started this, and I will finish it.

1383
01:32:56,375 --> 01:32:58,749
You're not taking part
in tomorrow's operation.

1384
01:32:58,750 --> 01:33:00,166
That's not up for discussion.

1385
01:33:00,791 --> 01:33:01,708
Yes I am!

1386
01:33:02,708 --> 01:33:05,416
Stop treating me like some fucking brat.

1387
01:33:08,000 --> 01:33:10,666
Will you ever see me as your equal?

1388
01:33:11,333 --> 01:33:13,665
Always fussing, worrying about me,

1389
01:33:13,666 --> 01:33:16,666
but for some reason,
it's me getting the awards, not you.

1390
01:33:17,541 --> 01:33:19,083
Yeah, have you thought about why?

1391
01:33:19,833 --> 01:33:21,707
Because you live like in a horse blinder.

1392
01:33:21,708 --> 01:33:24,958
Can't do this, that's not regulation,
that'll get us punished.

1393
01:33:26,041 --> 01:33:27,291
Just say fuck it!

1394
01:33:28,083 --> 01:33:30,625
You're serving a system
that's devouring you.

1395
01:33:31,541 --> 01:33:33,374
All I'm worried about is your safety.

1396
01:33:33,375 --> 01:33:36,207
Dad's not around, and I'm
the only fucking one you got!

1397
01:33:36,208 --> 01:33:39,207
Thank you, thank you, brother.
But that's helicopter parenting.

1398
01:33:39,208 --> 01:33:42,582
And all this control
and oversight only hurts me.

1399
01:33:42,583 --> 01:33:44,457
I'll handle it myself, got it?

1400
01:33:44,458 --> 01:33:47,208
Just like back in the woods
with the hog, I'll handle it!

1401
01:33:48,500 --> 01:33:50,000
That shot wasn't yours.

1402
01:33:54,000 --> 01:33:55,332
What did you just say?

1403
01:33:55,333 --> 01:33:57,374
Dad took that shot.

1404
01:33:57,375 --> 01:33:59,958
You closed your eyes
and shot to the side somewhere.

1405
01:34:01,125 --> 01:34:03,082
Dad asked me not to tell you

1406
01:34:03,083 --> 01:34:05,874
so I don't damage your self-esteem,
and I kept quiet.

1407
01:34:05,875 --> 01:34:07,625
I kept quiet for so fucking long.

1408
01:34:08,625 --> 01:34:10,832
But sooner or later you
had to find out about it,

1409
01:34:10,833 --> 01:34:12,583
and I think now is the best time.

1410
01:34:19,916 --> 01:34:23,124
I worry for you because I love you.

1411
01:34:23,125 --> 01:34:24,582
And I'm afraid that tomorrow,

1412
01:34:24,583 --> 01:34:27,540
you're going to turn on your
Intrepid Mode and I'll lose you.

1413
01:34:27,541 --> 01:34:28,458
Got it?

1414
01:34:32,500 --> 01:34:33,333
I got it.

1415
01:34:36,666 --> 01:34:37,500
Damn it!

1416
01:34:39,875 --> 01:34:40,708
Fuck!

1417
01:34:42,083 --> 01:34:46,500
Fuck! Fuck! Fuck!

1418
01:34:54,041 --> 01:34:55,125
Fuck!

1419
01:35:27,666 --> 01:35:28,999
Briefly on the situation.

1420
01:35:29,000 --> 01:35:31,540
Their commander sent us the coordinates.

1421
01:35:31,541 --> 01:35:32,625
Here they are.

1422
01:35:33,291 --> 01:35:35,332
They have an advantage
in the landscape here,

1423
01:35:35,333 --> 01:35:37,125
and they'll definitely be prepared.

1424
01:35:37,666 --> 01:35:40,124
Boys from CSO will
make sure everything's fine.

1425
01:35:40,125 --> 01:35:42,415
Shapovalov's 10th squad
will comb the forest.

1426
01:35:42,416 --> 01:35:46,040
Only our armored transport
can provide cover.

1427
01:35:46,041 --> 01:35:47,874
Now, the goal of the operation.

1428
01:35:47,875 --> 01:35:51,791
The goal is simple: take the girl,
don't let them have the journalist.

1429
01:36:02,291 --> 01:36:07,833
If things really heat up,
the code word is "Audi, Audi, Audi." Next.

1430
01:36:08,708 --> 01:36:12,499
Two teams - Alpha and Bravo -
move out to the exchange spot.

1431
01:36:12,500 --> 01:36:15,290
We may not have enough sniper groups.

1432
01:36:15,291 --> 01:36:18,207
Why don't we use Sid's system?

1433
01:36:18,208 --> 01:36:21,207
It's the only way to take
them all out at once.

1434
01:36:21,208 --> 01:36:24,124
We can't use Sid's system.

1435
01:36:24,125 --> 01:36:26,500
Don't ask why, we just can't.

1436
01:36:27,666 --> 01:36:29,166
I think we can.

1437
01:36:31,708 --> 01:36:33,333
We have twelve drones now.

1438
01:36:35,083 --> 01:36:36,582
Now, that's good.

1439
01:36:36,583 --> 01:36:40,790
I'll even say, fuckin A.
All right, then here's the plan.

1440
01:36:40,791 --> 01:36:44,708
The negotiations and the trade itself
will be handled by me, and Sid.

1441
01:36:45,875 --> 01:36:47,415
Audrey, where's Audrey?

1442
01:36:47,416 --> 01:36:51,333
Audrey, you do exactly
what we tell you to, no more. Got it?

1443
01:36:52,083 --> 01:36:54,832
Sid'll tell you about the Stryzh system,
how it works

1444
01:36:54,833 --> 01:36:56,665
and how we're going to use it.

1445
01:36:56,666 --> 01:36:59,624
Audrey will approach the lifeline
and I'll launch the Stryzhes.

1446
01:36:59,625 --> 01:37:01,540
Time to target: 30 - 40 seconds.

1447
01:37:01,541 --> 01:37:05,124
Everyone next to the journalist and
the girl will be terminated immediately.

1448
01:37:05,125 --> 01:37:07,040
Then we have cover on targets provided.

1449
01:37:07,041 --> 01:37:09,124
What about ECMs? They'll employ ECM.

1450
01:37:09,125 --> 01:37:11,957
They'll definitely employ ECM.
So let's get to the good part.

1451
01:37:11,958 --> 01:37:14,249
My drones are invisible until they strike.

1452
01:37:14,250 --> 01:37:15,665
They work through a satellite

1453
01:37:15,666 --> 01:37:18,749
and line up their targets from
outside the effective range of ECM.

1454
01:37:18,750 --> 01:37:20,374
So I wait for the signal,

1455
01:37:20,375 --> 01:37:23,249
launch them, Thirty to 40 seconds,
approach, and...

1456
01:37:23,250 --> 01:37:24,791
Bang! Bang! Bang!

1457
01:37:26,500 --> 01:37:28,666
I know where the attack
is supposed to happen.

1458
01:37:29,750 --> 01:37:32,415
Right during the ambassador's
press conference.

1459
01:37:32,416 --> 01:37:34,665
There's a lot of press there, cameras,

1460
01:37:34,666 --> 01:37:37,332
and this image is what the news will run.

1461
01:37:37,333 --> 01:37:39,582
But the ambassador cannot be the target.

1462
01:37:39,583 --> 01:37:41,624
The ambassador isn't the target.

1463
01:37:41,625 --> 01:37:43,874
They need an explosion in the crowd.

1464
01:37:43,875 --> 01:37:45,707
And then they'll feed some bullshit

1465
01:37:45,708 --> 01:37:47,832
about nationalists
to some Telegram channels,

1466
01:37:47,833 --> 01:37:49,957
and while everyone's busy figuring it out...

1467
01:37:49,958 --> 01:37:51,999
It'll take the spotlight
off the journalist

1468
01:37:52,000 --> 01:37:54,875
Whom they want to get at any cost.

1469
01:37:56,041 --> 01:37:57,874
{\an8}COMBAT GROUP RECORD CHECKPOINT.

1470
01:37:57,875 --> 01:37:59,624
{\an8}10 CENTER NAMED
AFTER M. SHAPOVAL GUR MOU

1471
01:37:59,625 --> 01:38:01,624
{\an8}- Weapons?
- Check.

1472
01:38:01,625 --> 01:38:03,624
{\an8}- Night thermals?
- Check.

1473
01:38:03,625 --> 01:38:05,125
Attach.

1474
01:38:09,583 --> 01:38:12,249
- Grub?
- Check.

1475
01:38:12,250 --> 01:38:14,125
- Lapa?
- Packing.

1476
01:38:17,458 --> 01:38:19,833
Synchronize watches, set to zero.

1477
01:38:49,958 --> 01:38:53,040
Sova, Sova, this is Spartan 1,

1478
01:38:53,041 --> 01:38:55,583
we're in position, come in.

1479
01:38:56,791 --> 01:38:57,999
{\an8}8 KM TO THE EXCHANGE POINT

1480
01:38:58,000 --> 01:39:01,332
{\an8}<i>Gentlemen, welcome aboard our airline.</i>

1481
01:39:01,333 --> 01:39:03,582
We're going to experience
a little turbulence.

1482
01:39:03,583 --> 01:39:07,790
I remind you to unfasten
your seat belts before dismounting

1483
01:39:07,791 --> 01:39:09,791
because a big adventure is beginning.

1484
01:39:10,833 --> 01:39:13,165
<i>Sova, what about our payroll?</i>

1485
01:39:13,166 --> 01:39:17,458
Payroll after we rock and roll, friends.

1486
01:39:21,375 --> 01:39:22,290
Hello.

1487
01:39:22,291 --> 01:39:24,290
You boys seem to be going the wrong way.

1488
01:39:24,291 --> 01:39:27,665
What do you mean, the wrong way?
We're going where we agreed.

1489
01:39:27,666 --> 01:39:29,040
What, did you think

1490
01:39:29,041 --> 01:39:30,916
<i>I gave you time to prepare an ambush?</i>

1491
01:39:31,500 --> 01:39:32,999
The exchange will be elsewhere.

1492
01:39:33,000 --> 01:39:35,458
Everybody stop! Tactical stop!

1493
01:39:41,208 --> 01:39:42,540
Give me the coordinates.

1494
01:39:42,541 --> 01:39:44,625
<i>Your brother knows them.</i>

1495
01:39:45,500 --> 01:39:47,332
Listen here, Zmiy, this won't do.

1496
01:39:47,333 --> 01:39:49,332
We're not going to a spot you control.

1497
01:39:49,333 --> 01:39:52,166
It's gray zone. You know
how many exchanges happened here.

1498
01:39:53,041 --> 01:39:54,750
You have an hour to get here.

1499
01:39:55,875 --> 01:39:57,458
<i>In an hour, I'm killing the child.</i>

1500
01:39:59,041 --> 01:40:01,207
I'm a professional and I get things done.

1501
01:40:01,208 --> 01:40:03,707
- The op is canceled.
<i>- Meaning?!</i>

1502
01:40:03,708 --> 01:40:05,666
The exchange is fucking canceled.

1503
01:40:06,791 --> 01:40:08,333
Brother, what are you doing?

1504
01:40:08,958 --> 01:40:10,708
They want to do the trade at the farm.

1505
01:40:13,916 --> 01:40:14,791
So what?

1506
01:40:16,125 --> 01:40:17,332
We'll do it, you hear?

1507
01:40:17,333 --> 01:40:19,875
At the farm, in the field, wherever.

1508
01:40:22,833 --> 01:40:25,915
That's exactly why I don't want
to do the exchange there.

1509
01:40:25,916 --> 01:40:28,250
Because it's too risky, and you know that.

1510
01:40:29,125 --> 01:40:30,291
I have a bad feeling.

1511
01:40:33,083 --> 01:40:34,457
{\an8}WASHINGTON DC. USA

1512
01:40:34,458 --> 01:40:36,874
{\an8}What the hell?
Why wasn't she extracted earlier!

1513
01:40:36,875 --> 01:40:38,749
{\an8}We studied together and I know her.

1514
01:40:38,750 --> 01:40:41,457
She's very stubborn and
if she sets her mind on something,

1515
01:40:41,458 --> 01:40:42,499
you can't stop her.

1516
01:40:42,500 --> 01:40:46,666
If this exchange goes ass up,
and it looks like it will,

1517
01:40:48,083 --> 01:40:50,624
Audrey will end up in the Russians' hands,

1518
01:40:50,625 --> 01:40:53,582
and getting her back will be
almost impossible.

1519
01:40:53,583 --> 01:40:54,499
Agreed.

1520
01:40:54,500 --> 01:40:58,790
That's not all, because FSB
has involved a high-ranking general

1521
01:40:58,791 --> 01:41:01,832
to personally oversee this operation.

1522
01:41:01,833 --> 01:41:02,999
The stakes have risen.

1523
01:41:03,000 --> 01:41:04,457
They're playing chess.

1524
01:41:04,458 --> 01:41:06,915
Moving their queen. What are we doing?

1525
01:41:06,916 --> 01:41:11,624
You see a security risk,
and I see a political opportunity.

1526
01:41:11,625 --> 01:41:14,082
Imagine, an American journalist

1527
01:41:14,083 --> 01:41:18,082
helps rescue a Ukrainian girl
kidnapped by Russia.

1528
01:41:18,083 --> 01:41:21,332
That's what every headline
in the democratic world will say.

1529
01:41:21,333 --> 01:41:24,790
It'll strengthen the partnership
between Ukraine and the US,

1530
01:41:24,791 --> 01:41:26,790
and will show that our country

1531
01:41:26,791 --> 01:41:29,790
is fighting side by side with Ukraine.

1532
01:41:29,791 --> 01:41:32,374
And what happens when
your political opportunity

1533
01:41:32,375 --> 01:41:35,124
ends up tied up in some
basement in Moscow?

1534
01:41:35,125 --> 01:41:37,374
When they parade her
on Russian state television

1535
01:41:37,375 --> 01:41:41,540
as evidence that the US are conducting
sloppy black ops in Russia?

1536
01:41:41,541 --> 01:41:43,915
Do you think they'll applaud us then?

1537
01:41:43,916 --> 01:41:46,291
Look, I understand the stakes.

1538
01:41:46,833 --> 01:41:50,832
But you need to trust
our professionals on the ground.

1539
01:41:50,833 --> 01:41:53,665
3rd Assault together
with their intelligence partners

1540
01:41:53,666 --> 01:41:58,124
have planned everything out
and keep their ear to the ground.

1541
01:41:58,125 --> 01:41:59,999
But think about the fact that Audrey

1542
01:42:00,000 --> 01:42:02,165
isn't just a journalist
with a camera anymore,

1543
01:42:02,166 --> 01:42:03,457
she's a symbol now.

1544
01:42:03,458 --> 01:42:05,916
You're talking about perception.

1545
01:42:07,625 --> 01:42:10,916
But perception without control

1546
01:42:12,500 --> 01:42:15,249
is like aiming a loaded
gun at your own head.

1547
01:42:15,250 --> 01:42:16,249
That's right.

1548
01:42:16,250 --> 01:42:21,041
Doing nothing means letting Russia
shape the narrative instead of us.

1549
01:42:24,916 --> 01:42:28,333
{\an8}FSB CONSPIRACY APARTMENT. SEVERODONETSK

1550
01:42:33,208 --> 01:42:34,707
Post to 3, come in.

1551
01:42:34,708 --> 01:42:36,333
<i>What's up with your lights?</i>

1552
01:42:51,333 --> 01:42:54,125
Well, that's it then, right?
We're not saving the girl. Right?

1553
01:43:02,000 --> 01:43:04,583
Well, we have a plan B. We go with plan B!

1554
01:43:05,375 --> 01:43:07,249
{\an8}<i>All crews, Sova speaking.</i>

1555
01:43:07,250 --> 01:43:10,833
{\an8}<i>Guys, ten, abort your mission.</i>

1556
01:43:12,041 --> 01:43:14,083
Sova, what did we do wrong?

1557
01:43:15,166 --> 01:43:16,374
<i>We're going with plan B.</i>

1558
01:43:16,375 --> 01:43:18,208
<i>The enemy has changed the coordinates.</i>

1559
01:43:23,166 --> 01:43:24,625
Who could have thought?

1560
01:43:28,541 --> 01:43:30,957
Audrey, take an earpiece.

1561
01:43:30,958 --> 01:43:34,875
- What's it for?
- It's so you hear everything I say.

1562
01:43:35,583 --> 01:43:37,915
Audrey, once again:
as soon as you hear the drones,

1563
01:43:37,916 --> 01:43:40,707
you hit the ground and stay down.

1564
01:43:40,708 --> 01:43:42,166
- Got it?
- Got it!

1565
01:43:42,916 --> 01:43:44,666
It'll be okay. You're doing great.

1566
01:43:49,208 --> 01:43:50,790
<i>We're going with plan B.</i>

1567
01:43:50,791 --> 01:43:54,041
<i>Only I and the journalist
come out, no ground team.</i>

1568
01:44:01,625 --> 01:44:03,166
Thank you for helping.

1569
01:44:05,791 --> 01:44:09,750
{\an8}1 KM FROM "FARM". EXCHANGE POINT

1570
01:44:15,500 --> 01:44:18,500
The exchange is
taking a place. They agreed.

1571
01:44:19,250 --> 01:44:22,250
You can see a live broadcast
from our Orlan on the screen.

1572
01:44:44,458 --> 01:44:45,875
Wait, Dasha.

1573
01:44:46,750 --> 01:44:48,416
How long have you worked here?

1574
01:44:50,541 --> 01:44:51,583
Four months.

1575
01:44:52,250 --> 01:44:54,375
Is that Ethiopian?

1576
01:44:55,333 --> 01:44:57,124
Yeah. I think it is.

1577
01:44:57,125 --> 01:44:59,666
I only drink Kenyan after Chad.

1578
01:45:01,333 --> 01:45:03,041
I'm sorry, I'll change it.

1579
01:45:04,625 --> 01:45:06,541
Don't be so nervous.

1580
01:45:07,166 --> 01:45:08,708
Who recommended you?

1581
01:45:10,458 --> 01:45:11,833
My own aunt.

1582
01:45:14,791 --> 01:45:16,083
Can I have your phone?

1583
01:45:17,541 --> 01:45:18,583
Unlock it.

1584
01:45:29,166 --> 01:45:30,250
All good.

1585
01:45:32,333 --> 01:45:35,500
Sorry, but you know how it is... these days.

1586
01:45:40,416 --> 01:45:42,457
<i>Sid, status on the Stryzhes.</i>

1587
01:45:42,458 --> 01:45:45,832
In combat mode. I have picture.
Everyone activate your beacons.

1588
01:45:45,833 --> 01:45:47,083
Remember the plan.

1589
01:45:49,250 --> 01:45:51,250
- Okay.
- Go.

1590
01:46:01,750 --> 01:46:03,333
Everybody get ready.

1591
01:46:51,875 --> 01:46:53,083
Now, Sid!

1592
01:47:00,625 --> 01:47:03,083
Girl, get down! Get down!

1593
01:47:05,416 --> 01:47:06,958
Don't hit the journalist!

1594
01:47:10,083 --> 01:47:12,958
In the car, I said.
Come on, get in the car.

1595
01:47:24,125 --> 01:47:25,458
Go, go, go!

1596
01:47:34,416 --> 01:47:35,999
Sova, cover!

1597
01:47:36,000 --> 01:47:38,249
I'm covering already.

1598
01:47:38,250 --> 01:47:39,874
Cover!

1599
01:47:39,875 --> 01:47:41,958
I'm covering, Sid!

1600
01:47:49,125 --> 01:47:50,000
Easy. Easy.

1601
01:48:01,125 --> 01:48:02,790
Come on, get in, get in, come on.

1602
01:48:02,791 --> 01:48:06,166
Left Humvee, hostage.

1603
01:48:07,125 --> 01:48:08,083
Go, go, go.

1604
01:48:12,500 --> 01:48:14,583
Fuck. Fuck.

1605
01:48:51,416 --> 01:48:54,958
Sid, brother, why'd you zone
out with your drones?

1606
01:48:56,375 --> 01:48:57,458
It's him.

1607
01:48:59,166 --> 01:49:00,416
And he's alive.

1608
01:49:01,750 --> 01:49:02,625
I see.

1609
01:49:03,708 --> 01:49:05,916
That's why I had a bad feeling about this.

1610
01:49:09,416 --> 01:49:13,416
{\an8}NEAR THE FSB CONSPIRACY
APARTMENT. SEVERODONETSK

1611
01:49:17,291 --> 01:49:19,541
As soon as Daryna confirms the target,

1612
01:49:20,333 --> 01:49:22,458
Detroit will push the button.

1613
01:49:23,083 --> 01:49:25,124
This explosive is on a timer

1614
01:49:25,125 --> 01:49:27,666
as an agent needs
to have a chance to escape.

1615
01:49:37,875 --> 01:49:40,541
General, sir, let's go to the shelter.

1616
01:49:45,916 --> 01:49:47,666
- Is there internet out there?
- Yes sir.

1617
01:49:48,833 --> 01:49:50,540
They're coming out.

1618
01:49:50,541 --> 01:49:52,291
Mission failed.

1619
01:50:02,666 --> 01:50:04,166
Who are you waiting for?

1620
01:50:09,125 --> 01:50:10,458
What the hell?

1621
01:50:11,250 --> 01:50:12,500
What are you doing?

1622
01:50:13,208 --> 01:50:16,165
Open the door!
Open the fucking door, I said!

1623
01:50:16,166 --> 01:50:18,375
Kill the engine. Show your ID!

1624
01:50:21,791 --> 01:50:22,625
Push it!

1625
01:50:56,125 --> 01:50:57,750
Don't shoot.

1626
01:51:00,666 --> 01:51:02,375
You'll answer for Crimea yet.

1627
01:51:07,708 --> 01:51:10,250
Detonation confirmed.
Detroit did an excellent job.

1628
01:51:15,166 --> 01:51:16,624
Hold on, hold on, hold on.

1629
01:51:16,625 --> 01:51:20,083
Sadly, we may have lost an agent.

1630
01:51:43,583 --> 01:51:45,832
The Center is destroyed,
the top is all KIA.

1631
01:51:45,833 --> 01:51:49,207
But the agents are already in motion.
Don't stop them, handle them.

1632
01:51:49,208 --> 01:51:50,541
We need the whole network.

1633
01:51:53,666 --> 01:51:56,416
{\an8}KYIV. BUSINESS CITY CENTER

1634
01:52:01,500 --> 01:52:03,333
{\an8}PARCEL SENT

1635
01:52:10,291 --> 01:52:11,749
Is the car clean?

1636
01:52:11,750 --> 01:52:12,666
Yeah.

1637
01:52:13,250 --> 01:52:17,000
If the main plan doesn't work,
we do it ourselves. Got it?

1638
01:52:21,208 --> 01:52:22,041
Got it.

1639
01:52:24,791 --> 01:52:26,040
There he is.

1640
01:52:26,041 --> 01:52:26,958
Hold this.

1641
01:52:27,958 --> 01:52:28,833
Sova!

1642
01:52:30,041 --> 01:52:30,958
Come here.

1643
01:52:32,125 --> 01:52:34,249
- Be right back.
- What the hell?

1644
01:52:34,250 --> 01:52:35,582
Where's the American?

1645
01:52:35,583 --> 01:52:37,290
How'd you lose her like that?

1646
01:52:37,291 --> 01:52:41,208
They're riding my butt about it.

1647
01:52:42,958 --> 01:52:47,249
The Americans want her at any cost,
but now it's goddamn impossible.

1648
01:52:47,250 --> 01:52:48,582
Doc, explain it to him.

1649
01:52:48,583 --> 01:52:50,374
Half of our men aren't combat ready,

1650
01:52:50,375 --> 01:52:52,707
there's no arty in the sector
to support you.

1651
01:52:52,708 --> 01:52:54,165
Nobody did any recon,

1652
01:52:54,166 --> 01:52:57,040
and intelligence reports
reserves being pulled in.

1653
01:52:57,041 --> 01:52:58,499
Well, then we can't wait.

1654
01:52:58,500 --> 01:53:00,500
There's not a lot of us, but we can do it.

1655
01:53:01,083 --> 01:53:05,749
We're not doing it.
We're waiting for reinforcements.

1656
01:53:05,750 --> 01:53:08,041
That's two days at least,
we have to act now.

1657
01:53:08,916 --> 01:53:10,250
You'll get our boys killed.

1658
01:53:10,791 --> 01:53:12,374
It's a big risk.

1659
01:53:12,375 --> 01:53:13,915
Sova, I'm forbidding it.

1660
01:53:13,916 --> 01:53:15,291
I'm prepared to risk it.

1661
01:53:16,041 --> 01:53:18,165
Look, how are we going
to change our military

1662
01:53:18,166 --> 01:53:20,540
if we're afraid to take responsibility?

1663
01:53:20,541 --> 01:53:23,540
Sova, we're the ones who decide
what you can or can't do.

1664
01:53:23,541 --> 01:53:27,790
I wouldn't find out –
you won't like the consequences.

1665
01:53:27,791 --> 01:53:32,375
This American risked her life
for a Ukrainian girl.

1666
01:53:33,208 --> 01:53:34,957
We owe her, simple as that.

1667
01:53:34,958 --> 01:53:37,790
Easy, easy. Let me
explain this to you, Sova.

1668
01:53:37,791 --> 01:53:40,375
I'm responsible for everything here.

1669
01:53:41,041 --> 01:53:44,999
You'd screw us all.
Do you understand what discipline means?

1670
01:53:45,000 --> 01:53:47,749
Kirt, I understand what discipline is.

1671
01:53:47,750 --> 01:53:50,083
I've been living
this discipline all my life.

1672
01:53:50,666 --> 01:53:53,791
And what did I become?
A lifer. But I'm not a lifer.

1673
01:53:54,333 --> 01:53:56,540
My goal right now is to save the girl

1674
01:53:56,541 --> 01:53:58,666
and destroy as many enemies as I can.

1675
01:54:00,541 --> 01:54:02,458
- You done?
- Yes sir.

1676
01:54:03,583 --> 01:54:04,416
Sova...

1677
01:54:05,333 --> 01:54:06,250
Good luck.

1678
01:54:12,708 --> 01:54:13,958
There will be consequences.

1679
01:54:14,541 --> 01:54:16,041
Then we'll push some Earth.

1680
01:54:44,208 --> 01:54:46,082
Attention, we got an intercept.

1681
01:54:46,083 --> 01:54:49,499
Our cyber guys sent the location
where the IAD handoff will take place.

1682
01:54:49,500 --> 01:54:52,041
Well, gentlemen,
it's going to be a long day, let's go.

1683
01:55:05,750 --> 01:55:06,875
<i>Monitoring target.</i>

1684
01:55:10,500 --> 01:55:11,750
BLUE CHEVROLET. EB1534MO

1685
01:55:13,333 --> 01:55:14,999
Visual on the courier taxi.

1686
01:55:15,000 --> 01:55:17,082
<i>Monitoring. The taxi is stopping.</i>

1687
01:55:17,083 --> 01:55:18,416
I see him.

1688
01:55:19,000 --> 01:55:20,375
<i>Visual on the suspect.</i>

1689
01:55:31,333 --> 01:55:33,625
Target moving to the crossing.

1690
01:55:40,166 --> 01:55:41,082
Following.

1691
01:55:41,083 --> 01:55:42,166
<i>Copy.</i>

1692
01:55:45,833 --> 01:55:47,208
1000, 1000, 1000!

1693
01:55:49,833 --> 01:55:50,708
Hands!

1694
01:55:51,666 --> 01:55:53,125
This is SBU, get on the ground!

1695
01:55:56,166 --> 01:55:57,416
Get ahead of him.

1696
01:56:06,333 --> 01:56:08,125
Walking towards the Parus building.

1697
01:56:08,916 --> 01:56:10,625
Take it slow. Take it slow, boys.

1698
01:56:12,166 --> 01:56:13,833
I see his associate. Let him go.

1699
01:56:16,250 --> 01:56:17,625
Visual on the handoff.

1700
01:56:18,541 --> 01:56:20,541
Give me the data from these cameras.

1701
01:56:21,250 --> 01:56:22,625
<i>Track him. After him.</i>

1702
01:56:30,791 --> 01:56:32,374
Get to work, get to work.

1703
01:56:32,375 --> 01:56:33,666
Alpha, 1000!

1704
01:56:35,208 --> 01:56:36,582
Get on the ground!

1705
01:56:36,583 --> 01:56:38,833
SBU, show me your hands!
Hands behind your back!

1706
01:56:54,791 --> 01:56:56,083
Get ahead of him.

1707
01:57:02,166 --> 01:57:05,791
{\an8}VENUE OF THE PRESS CONFERENCE
OF THE US AMBASSADOR. KYIV

1708
01:57:13,166 --> 01:57:14,833
He's moving towards the journalists.

1709
01:57:19,250 --> 01:57:20,332
The ambassador is here,

1710
01:57:20,333 --> 01:57:22,541
but isn't
coming out to the journalists yet.

1711
01:57:36,083 --> 01:57:37,499
We have to take him.

1712
01:57:37,500 --> 01:57:40,916
Give it 30 seconds, we're looking
for associates, there have to be some.

1713
01:57:48,291 --> 01:57:50,250
<i>We can't wait. Alpha-1, take him.</i>

1714
01:57:52,041 --> 01:57:54,291
Everybody get on the ground, SBU!

1715
01:57:55,000 --> 01:57:57,000
You, on your knees!
Hands behind your head!

1716
01:57:58,291 --> 01:57:59,416
On the ground!

1717
01:58:05,333 --> 01:58:07,415
- Everybody get back!
- Get back, get back!

1718
01:58:07,416 --> 01:58:09,833
- Move it, get back!
- Get back, now!

1719
01:58:10,833 --> 01:58:13,999
It appears we just witnessed
an SBU special operation.

1720
01:58:14,000 --> 01:58:15,707
We'll try to find out more details...

1721
01:58:15,708 --> 01:58:18,415
Please leave the area. Move it.

1722
01:58:18,416 --> 01:58:20,041
Get back to a safe distance.

1723
01:58:21,041 --> 01:58:23,457
<i>Alpha-1, we're out. Alpha-2, you're alone.</i>

1724
01:58:23,458 --> 01:58:24,416
<i>Good luck.</i>

1725
01:58:27,041 --> 01:58:27,999
Get back!

1726
01:58:28,000 --> 01:58:30,958
This area is mined, get back. Now!

1727
01:58:40,291 --> 01:58:43,499
Three o'clock, gray-haired man in black
left a backpack by a trash can.

1728
01:58:43,500 --> 01:58:44,916
<i>It could be the IAD.</i>

1729
01:58:45,708 --> 01:58:47,125
<i>Alpha-2, 1000.</i>

1730
01:58:57,541 --> 01:58:58,375
Stop!

1731
01:58:59,166 --> 01:59:00,165
Everybody get back!

1732
01:59:00,166 --> 01:59:01,541
Get back!

1733
01:59:02,375 --> 01:59:03,333
Please let me go!

1734
01:59:04,041 --> 01:59:06,083
I'll blow her head off!

1735
01:59:09,375 --> 01:59:10,665
<i>Draw the fire away!</i>

1736
01:59:10,666 --> 01:59:13,458
<i>Draw the fire away from the civilians!</i>

1737
01:59:18,791 --> 01:59:20,000
Let's go!

1738
01:59:23,541 --> 01:59:25,125
- Don't shoot!
- Get back!

1739
01:59:26,125 --> 01:59:27,666
- Don't shoot!
- Get back!

1740
01:59:28,500 --> 01:59:29,875
What the hell?

1741
01:59:31,125 --> 01:59:32,291
Stay down!

1742
01:59:35,125 --> 01:59:36,791
Control! Perimeter!

1743
01:59:38,375 --> 01:59:39,375
You all right?

1744
01:59:41,083 --> 01:59:42,583
Look, a suspicious Skoda.

1745
01:59:43,750 --> 01:59:45,749
Gray Skoda, 7770, two more targets.

1746
01:59:45,750 --> 01:59:47,208
We gotta bail.

1747
01:59:47,875 --> 01:59:49,000
Skoda on the move.

1748
01:59:49,750 --> 01:59:51,874
<i>Tracking the Skoda. Split your teams.</i>

1749
01:59:51,875 --> 01:59:53,583
Block the road!

1750
02:00:04,750 --> 02:00:06,500
Center, give me a safe route.

1751
02:00:13,666 --> 02:00:16,500
Tail them, tail them. Push him to Podil.

1752
02:00:17,333 --> 02:00:19,624
Attention!
Your orders are to take them alive.

1753
02:00:19,625 --> 02:00:20,666
<i>Take them alive!</i>

1754
02:00:26,250 --> 02:00:28,041
Targeting tires and engine.

1755
02:00:35,500 --> 02:00:37,791
<i>Negative, negative! Targeting the engine!</i>

1756
02:00:46,541 --> 02:00:47,415
<i>Cease fire!</i>

1757
02:00:47,416 --> 02:00:49,958
I'll try to pass him on the left,
shoot their tires.

1758
02:00:52,958 --> 02:00:55,041
<i>Stop! Abort, abort! Civilians!</i>

1759
02:00:57,958 --> 02:00:59,041
Continuing pursuit.

1760
02:01:03,166 --> 02:01:05,208
CRIMEA IS OURS!

1761
02:01:16,750 --> 02:01:18,041
Push him, push him!

1762
02:01:25,208 --> 02:01:26,040
Good job!

1763
02:01:26,041 --> 02:01:29,125
They're heading to the suburban road,
there's no traffic there.

1764
02:01:30,083 --> 02:01:32,166
Left! Push him, push him!

1765
02:01:38,791 --> 02:01:40,374
Attention! Traffic accident ahead!

1766
02:01:40,375 --> 02:01:41,582
<i>Possible blocked road!</i>

1767
02:01:41,583 --> 02:01:42,625
Push right!

1768
02:01:52,875 --> 02:01:54,332
Traffic accident ahead!

1769
02:01:54,333 --> 02:01:55,333
Right, guys, right!

1770
02:02:19,416 --> 02:02:20,957
<i>Object under control.</i>

1771
02:02:20,958 --> 02:02:22,708
<i>Administering medical aid.</i>

1772
02:02:24,125 --> 02:02:26,040
Madam Ambassador, information has arrived

1773
02:02:26,041 --> 02:02:29,958
that the archive and the agent network
are destroyed, no one was hurt.

1774
02:02:34,666 --> 02:02:38,750
We just got a message
that the network has been terminated.

1775
02:02:42,000 --> 02:02:43,000
Good.

1776
02:02:44,541 --> 02:02:47,791
General, we need to take that farm,

1777
02:02:48,666 --> 02:02:50,625
even if by force.

1778
02:02:51,500 --> 02:02:53,041
The operation is ongoing,

1779
02:02:54,333 --> 02:02:57,041
but the CIA is coordinating it.

1780
02:02:59,291 --> 02:03:03,333
Coordinate every stage
with the Ukrainian intelligence.

1781
02:03:04,875 --> 02:03:07,458
And most importantly,
you all have to remember:

1782
02:03:08,416 --> 02:03:13,166
Americans have absolutely
nothing to do with this.

1783
02:03:21,416 --> 02:03:24,916
We don't know
when history will call on us...

1784
02:03:27,500 --> 02:03:31,375
But we decide how to answer.

1785
02:03:33,666 --> 02:03:36,874
Gentlemen, our operation
will be codenamed Spearhead.

1786
02:03:36,875 --> 02:03:39,166
Sid will tell you the details.

1787
02:03:39,875 --> 02:03:43,249
The main objective of the 3rd
and HUR's Legion is to draw fire

1788
02:03:43,250 --> 02:03:46,832
to let two other teams
enter from the flank and the rear.

1789
02:03:46,833 --> 02:03:50,499
Once HUR 10 arrives by helicopter,
these guys will have to switch

1790
02:03:50,500 --> 02:03:52,540
their targets to avoid friendly fire.

1791
02:03:52,541 --> 02:03:55,290
Meanwhile, the Alphas
and us bust in through the minefield

1792
02:03:55,291 --> 02:03:57,416
in two buggies from the green side.

1793
02:03:58,125 --> 02:04:00,791
And I will denazify
all enemy FPVs with the Stryzhes.

1794
02:04:01,375 --> 02:04:02,374
Through the minefield?

1795
02:04:02,375 --> 02:04:06,332
Mines heat up in the day
and show on thermal at night.

1796
02:04:06,333 --> 02:04:09,957
We checked the gaps between
the mines - there's enough to pass.

1797
02:04:09,958 --> 02:04:14,457
Yes, it's very important
that we strike from three sides at once.

1798
02:04:14,458 --> 02:04:16,290
Our intelligence reports

1799
02:04:16,291 --> 02:04:20,583
there are approximately
one and a half squads at the farm.

1800
02:04:21,708 --> 02:04:25,165
The hostage is in one
of the buildings of the farm itself.

1801
02:04:25,166 --> 02:04:26,540
Lots of buildings.

1802
02:04:26,541 --> 02:04:29,499
Once we've cleared out
the farm and found the hostage,

1803
02:04:29,500 --> 02:04:33,915
the rear team in an APC
conducts our exfiltration.

1804
02:04:33,916 --> 02:04:35,165
All clear?

1805
02:04:35,166 --> 02:04:36,332
- Yes sir.
- Yes sir.

1806
02:04:36,333 --> 02:04:38,500
This is obviously an Operation Shafted.

1807
02:04:39,166 --> 02:04:41,458
I just got back from one.

1808
02:04:42,500 --> 02:04:43,624
Boys,

1809
02:04:43,625 --> 02:04:48,166
no one here thinks they're heroes.

1810
02:04:48,916 --> 02:04:51,166
But we are definitely professionals.

1811
02:04:51,750 --> 02:04:54,207
Let's just do our job,

1812
02:04:54,208 --> 02:04:56,040
and do it like we can.

1813
02:04:56,041 --> 02:04:59,165
Do it clean, quiet, nice.

1814
02:04:59,166 --> 02:05:00,082
No showing off.

1815
02:05:00,083 --> 02:05:05,207
And remember,
each one of you supports the others.

1816
02:05:05,208 --> 02:05:08,290
There is no you or me right now.

1817
02:05:08,291 --> 02:05:09,500
There's only us.

1818
02:05:10,083 --> 02:05:15,791
We're a collective fucking whole,
and we have one goal!

1819
02:05:17,458 --> 02:05:21,208
{\an8}NORTH DIRECTION FROM THE FARM

1820
02:05:23,875 --> 02:05:25,874
{\an8}<i>Well, we'll try to pass
in between the mines.</i>

1821
02:05:25,875 --> 02:05:27,915
{\an8}<i>As long as we don't get
our balls blown off.</i>

1822
02:05:27,916 --> 02:05:29,582
{\an8}<i>Viking, what do you need them for?</i>

1823
02:05:29,583 --> 02:05:31,500
{\an8}<i>Your wife's already in a maternity ward.</i>

1824
02:05:33,458 --> 02:05:35,041
{\an8}<i>Nest to armor groups, status.</i>

1825
02:05:35,750 --> 02:05:38,000
{\an8}<i>What do you think, Nest? We're going.</i>

1826
02:05:39,000 --> 02:05:40,416
<i>Good luck, boys.</i>

1827
02:05:46,916 --> 02:05:48,541
<i>Ammo, check, health, check.</i>

1828
02:05:52,291 --> 02:05:54,540
I see armor, lots of armor. Get ready.

1829
02:05:54,541 --> 02:05:56,457
Faster, faster, ready the RPG.

1830
02:05:56,458 --> 02:05:58,958
Go, go, go! Get to positions!

1831
02:06:02,708 --> 02:06:04,625
- Move!
- Go, go, go!

1832
02:06:07,291 --> 02:06:09,874
{\an8}"FARM". EAST WING.
INTERNATIONAL LEGION GROUP GUR MO

1833
02:06:09,875 --> 02:06:10,791
{\an8}Move, move.

1834
02:06:12,333 --> 02:06:13,625
Clear, clear.

1835
02:06:18,333 --> 02:06:20,000
MG on the flank.

1836
02:06:21,125 --> 02:06:22,125
Armor, here!

1837
02:06:23,250 --> 02:06:24,457
Hold the rear!

1838
02:06:24,458 --> 02:06:26,208
Don't let them surround you!

1839
02:06:31,833 --> 02:06:33,000
Contact.

1840
02:06:38,666 --> 02:06:40,041
Hold your position!

1841
02:06:43,416 --> 02:06:44,416
I'm dry!

1842
02:06:52,333 --> 02:06:53,708
I'm wounded!

1843
02:06:56,875 --> 02:06:58,165
Nest, this is Student.

1844
02:06:58,166 --> 02:07:00,250
The party has started, how copy, over?

1845
02:07:01,083 --> 02:07:02,999
<i>HUR 10 are about to land.</i>

1846
02:07:03,000 --> 02:07:05,541
<i>Locked, loaded and ready to party.</i>

1847
02:07:06,458 --> 02:07:09,041
At least you can hide here,
unlike Zmiyiny.

1848
02:07:10,541 --> 02:07:12,249
Good job, keep going.

1849
02:07:12,250 --> 02:07:14,249
20... 10...

1850
02:07:14,250 --> 02:07:15,207
Five.

1851
02:07:15,208 --> 02:07:16,791
<i>Right, take a sharp right!</i>

1852
02:07:18,208 --> 02:07:20,375
<i>You got it, you got it, you passed it.</i>

1853
02:07:22,916 --> 02:07:25,707
<i>30, 20, 10... 5!</i>

1854
02:07:25,708 --> 02:07:27,249
Left, left!

1855
02:07:27,250 --> 02:07:28,708
<i>Go straight, straight.</i>

1856
02:07:29,291 --> 02:07:32,165
Ten... Five. Left, left! Left!

1857
02:07:32,166 --> 02:07:33,958
<i>Right, take a sharp right!</i>

1858
02:07:34,583 --> 02:07:35,832
<i>Direct, direct!</i>

1859
02:07:35,833 --> 02:07:37,916
<i>Good. Great job, guys.</i>

1860
02:07:39,916 --> 02:07:40,958
<i>Phase three over.</i>

1861
02:07:48,333 --> 02:07:50,500
<i>Watch your heads, boys. Good luck.</i>

1862
02:07:55,833 --> 02:07:57,457
{\an8}<i>Enemy ATGM destroyed.</i>

1863
02:07:57,458 --> 02:07:58,791
{\an8}"FARM". REAR WING

1864
02:08:05,916 --> 02:08:09,666
{\an8}"FARM". EAST GATE

1865
02:08:15,708 --> 02:08:16,541
Ten o'clock.

1866
02:08:18,458 --> 02:08:19,291
Down.

1867
02:08:32,458 --> 02:08:33,915
I see an enemy on the approach.

1868
02:08:33,916 --> 02:08:35,375
Set up an ambush east.

1869
02:08:39,750 --> 02:08:43,333
{\an8}"FARM". NORTH. RIGHT GATE (RG)

1870
02:08:48,041 --> 02:08:50,458
Armor, hold the crossroads in the rear.

1871
02:08:56,833 --> 02:08:57,708
Visual on target.

1872
02:09:03,041 --> 02:09:04,125
What the...?

1873
02:09:15,625 --> 02:09:17,250
We're past Right Gate 1.

1874
02:09:22,375 --> 02:09:26,125
- {\an8}"FARM".
- WEST. LEFT GATE (LG)

1875
02:09:30,375 --> 02:09:32,333
<i>All teams are in contact,
not expecting us.</i>

1876
02:09:32,916 --> 02:09:33,750
<i>Look alive.</i>

1877
02:09:36,708 --> 02:09:38,791
- Passed Left Gate 1.
<i>- Copy.</i>

1878
02:09:43,041 --> 02:09:43,916
Contact.

1879
02:09:56,416 --> 02:09:57,541
Contact.

1880
02:10:03,083 --> 02:10:06,541
Where's our support?
Almost all my boys are KIA.

1881
02:10:08,375 --> 02:10:10,208
I need support!

1882
02:10:10,875 --> 02:10:12,915
<i>Nitro to Zmiy, we can't approach.</i>

1883
02:10:12,916 --> 02:10:15,375
<i>Roll out of there, we'll call arty.</i>

1884
02:10:16,583 --> 02:10:17,416
Copy.

1885
02:10:24,875 --> 02:10:26,041
Breach.

1886
02:10:33,208 --> 02:10:34,500
I'm wounded.

1887
02:10:38,083 --> 02:10:39,916
We have light wounded, left arm.

1888
02:10:54,166 --> 02:10:55,291
Passed Left Gate 2.

1889
02:11:07,375 --> 02:11:08,208
Contact.

1890
02:11:23,041 --> 02:11:24,125
Holding the hallway.

1891
02:11:28,375 --> 02:11:29,250
I'm empty.

1892
02:11:30,541 --> 02:11:32,208
Reloading.

1893
02:11:35,333 --> 02:11:36,500
Ready.

1894
02:11:41,250 --> 02:11:42,208
Target down.

1895
02:12:05,583 --> 02:12:08,125
<i>Right Gate under control.</i>

1896
02:12:13,041 --> 02:12:14,125
{\an8}Weather's good.

1897
02:12:15,166 --> 02:12:17,333
{\an8}You think they'll give us the green light?

1898
02:12:20,166 --> 02:12:21,000
No.

1899
02:12:22,916 --> 02:12:24,583
Is there fuel in the helicopter?

1900
02:12:27,625 --> 02:12:28,541
Damn it.

1901
02:12:37,458 --> 02:12:38,958
That's what I thought.

1902
02:12:40,708 --> 02:12:41,833
Bullshit.

1903
02:12:42,875 --> 02:12:43,708
Move up.

1904
02:12:52,750 --> 02:12:53,833
Reloading.

1905
02:13:01,375 --> 02:13:02,249
Wounded.

1906
02:13:02,250 --> 02:13:04,207
Local is wounded.

1907
02:13:04,208 --> 02:13:05,708
- I need cover.
- Damn it.

1908
02:13:06,333 --> 02:13:07,458
Covering.

1909
02:13:08,125 --> 02:13:08,958
Hold on.

1910
02:13:16,750 --> 02:13:18,458
<i>Hostage is in the green room four.</i>

1911
02:13:19,500 --> 02:13:20,791
<i>Copy. Breach.</i>

1912
02:13:57,083 --> 02:13:58,999
Sova, Sova, green room one under control.

1913
02:13:59,000 --> 02:14:00,250
Green room two, tango.

1914
02:14:00,875 --> 02:14:01,875
Move up.

1915
02:14:07,125 --> 02:14:07,958
He's down.

1916
02:14:11,125 --> 02:14:12,250
Contact.

1917
02:14:12,958 --> 02:14:14,041
MG, MG, MG!

1918
02:14:14,625 --> 02:14:15,458
Prep the Hrim.

1919
02:14:19,958 --> 02:14:21,000
Go, go.

1920
02:14:21,958 --> 02:14:23,041
Hrim!

1921
02:14:26,041 --> 02:14:27,375
MG down.

1922
02:14:39,666 --> 02:14:41,166
Easy, easy, easy.

1923
02:14:41,958 --> 02:14:44,000
Quiet. Quiet.

1924
02:14:50,833 --> 02:14:51,833
Door.

1925
02:14:58,083 --> 02:14:58,958
Clear.

1926
02:15:09,333 --> 02:15:11,165
Green four under control.

1927
02:15:11,166 --> 02:15:13,624
Viking, Viking, this is Bravo-1.

1928
02:15:13,625 --> 02:15:15,541
Red sector under control.

1929
02:15:39,791 --> 02:15:40,875
Stop.

1930
02:15:43,958 --> 02:15:45,332
Hostage is here.

1931
02:15:45,333 --> 02:15:46,541
Contact.

1932
02:15:49,250 --> 02:15:51,207
Cease fire,

1933
02:15:51,208 --> 02:15:52,333
boys, cease fire.

1934
02:15:54,208 --> 02:15:57,915
Let the journalist go, drop your weapon,
and you'll live, I promise.

1935
02:15:57,916 --> 02:15:59,625
I don't know how to give up.

1936
02:16:00,750 --> 02:16:02,708
I'm a professional
and I work until the end.

1937
02:16:05,333 --> 02:16:06,500
Sova, how about this.

1938
02:16:07,291 --> 02:16:10,291
I let the girl go, and you let me go.

1939
02:16:11,458 --> 02:16:12,457
Nothing personal.

1940
02:16:12,458 --> 02:16:13,875
Are you stupid, ruskie?

1941
02:16:14,791 --> 02:16:16,832
You came to my land, you killed my father.

1942
02:16:16,833 --> 02:16:18,583
It's pretty personal for me.

1943
02:16:23,583 --> 02:16:24,958
You want to go like a warrior?

1944
02:16:26,125 --> 02:16:27,457
Let the journalist go

1945
02:16:27,458 --> 02:16:29,250
and let's handle it one on one.

1946
02:16:29,916 --> 02:16:31,541
Maybe we'll go together.

1947
02:16:32,833 --> 02:16:35,250
Something to talk about
on the fucking way down.

1948
02:16:42,666 --> 02:16:47,083
Hey, nice.

1949
02:16:47,625 --> 02:16:48,708
Contact.

1950
02:16:51,500 --> 02:16:54,041
Damn it, Sova,
what are you playing with him for?

1951
02:16:59,750 --> 02:17:01,249
Sova, you really got him talking.

1952
02:17:01,250 --> 02:17:02,999
- We even believed you.
- Yeah.

1953
02:17:03,000 --> 02:17:04,250
Audrey, let's go.

1954
02:17:06,541 --> 02:17:08,000
Clear. Exit.

1955
02:17:11,833 --> 02:17:12,708
This works too.

1956
02:17:15,666 --> 02:17:18,874
<i>Sova to Nest: we have Spearhead,
we have Spearhead.</i>

1957
02:17:18,875 --> 02:17:20,665
It's all right, you're safe.

1958
02:17:20,666 --> 02:17:23,665
<i>Student to Sova: perimeter is clear,
taking defensive positions.</i>

1959
02:17:23,666 --> 02:17:26,540
- Copy.
- Get inside and wait for us.

1960
02:17:26,541 --> 02:17:27,874
- Got it?
- Yes.

1961
02:17:27,875 --> 02:17:29,290
- Okay?
- Thank you.

1962
02:17:29,291 --> 02:17:30,707
What's the situation, Viking?

1963
02:17:30,708 --> 02:17:32,540
Congrats on reinforcements?

1964
02:17:32,541 --> 02:17:33,749
Nothing, no internet.

1965
02:17:33,750 --> 02:17:35,749
- Starlink's not going through.
- I see.

1966
02:17:35,750 --> 02:17:39,040
You know, while we were planning
the operation, when we were in combat,

1967
02:17:39,041 --> 02:17:41,082
I wasn't thinking about it at all.

1968
02:17:41,083 --> 02:17:42,499
And now...

1969
02:17:42,500 --> 02:17:44,540
What if... Everything went wrong?

1970
02:17:44,541 --> 02:17:49,499
But it didn't. Because
someone's really good at his job.

1971
02:17:49,500 --> 02:17:51,666
- Thank you, brother.
- Thank you too.

1972
02:17:52,500 --> 02:17:54,125
Look, I still can't understand.

1973
02:17:55,208 --> 02:17:57,374
I waited for it for so long.

1974
02:17:57,375 --> 02:18:01,040
I woke up every day
and thought all that mattered was revenge.

1975
02:18:01,041 --> 02:18:03,291
But what we've done in these two days...

1976
02:18:04,166 --> 02:18:05,250
What you've done.

1977
02:18:06,250 --> 02:18:08,125
That's a lot more important than revenge.

1978
02:18:09,875 --> 02:18:11,541
I used to only believe in myself.

1979
02:18:12,625 --> 02:18:14,416
In myself and my tech.

1980
02:18:15,875 --> 02:18:18,458
- But now I believe in people.
- And I believe in chaos.

1981
02:18:19,291 --> 02:18:22,040
And that we're the ones
who tame that chaos.

1982
02:18:22,041 --> 02:18:23,958
That's our job. All right, let's go.

1983
02:18:51,500 --> 02:18:53,832
<i>Nitro to Zmiy, hit the column.</i>

1984
02:18:53,833 --> 02:18:55,166
<i>ETA 40.</i>

1985
02:19:35,166 --> 02:19:38,875
<i>- Damn it! I'm wounded.
- Dismount. Dismount.</i>

1986
02:19:40,833 --> 02:19:41,958
Come on.

1987
02:19:48,916 --> 02:19:49,749
We have wounded.

1988
02:19:49,750 --> 02:19:51,250
- Boys, status.
- I'm wounded.

1989
02:19:55,291 --> 02:19:56,374
Sova?

1990
02:19:56,375 --> 02:19:57,583
Sid!

1991
02:19:59,041 --> 02:20:00,000
Where are you?

1992
02:20:00,791 --> 02:20:01,625
Sid!

1993
02:20:03,083 --> 02:20:03,958
Brother!

1994
02:20:04,583 --> 02:20:05,750
Sid, status!

1995
02:20:08,166 --> 02:20:09,750
Sova?

1996
02:20:10,375 --> 02:20:12,625
- Sid!
- We have wounded.

1997
02:20:14,625 --> 02:20:16,750
- Sova, are you here?
- Here!

1998
02:20:17,458 --> 02:20:19,082
- Status?
- I'm fine.

1999
02:20:19,083 --> 02:20:21,082
- Hirya, hold the front.
- Hold on, hold on.

2000
02:20:21,083 --> 02:20:23,833
- We're going, cover, cover.
- Get him, boys.

2001
02:20:28,208 --> 02:20:29,707
And remember,

2002
02:20:29,708 --> 02:20:33,250
each one of you supports the others.

2003
02:20:33,958 --> 02:20:37,249
There is no you or me right now.

2004
02:20:37,250 --> 02:20:39,000
There's only us.

2005
02:20:39,541 --> 02:20:42,375
We're a collective fucking whole,

2006
02:20:43,000 --> 02:20:46,500
and we have one goal.

2007
02:21:28,875 --> 02:21:32,500
<i>Guys, we have a minute to get out
of here while counter battery’s on.</i>

2008
02:21:35,166 --> 02:21:39,000
- Washington give you the green light?
- We're colorblind.

2009
02:22:02,291 --> 02:22:03,915
The Order for Courage,

2010
02:22:03,916 --> 02:22:06,540
Third Class to be
awarded to friend Student.

2011
02:22:06,541 --> 02:22:08,415
- Here.
- To the commander.

2012
02:22:08,416 --> 02:22:09,333
Yes, sir.

2013
02:22:11,458 --> 02:22:13,250
- Glory to Ukraine.
- Glory to the heroes.

2014
02:22:14,416 --> 02:22:15,416
The honor is mine.

2015
02:22:17,083 --> 02:22:18,541
The honor is mine.

2016
02:22:23,791 --> 02:22:24,958
Glory to Ukraine.

2017
02:22:25,625 --> 02:22:27,250
Glory to the heroes.

2018
02:22:29,833 --> 02:22:34,291
The Badge of Honor is to be awarded
to Maksym Yanovych Kholodnyy.

2019
02:22:36,708 --> 02:22:38,499
Director, Lieutenant Colonel Kholodnyy.

2020
02:22:38,500 --> 02:22:40,333
Thank you for your service.

2021
02:22:41,333 --> 02:22:42,750
I serve the Ukrainian people.

2022
02:22:46,375 --> 02:22:48,374
The Award of Resolve, First Degree,

2023
02:22:48,375 --> 02:22:51,791
is to be awarded to Junior Sergeant
Murray George Seabrook.

2024
02:22:56,500 --> 02:22:57,625
Congratulations.

2025
02:22:58,625 --> 02:22:59,541
Thank you.

2026
02:23:09,166 --> 02:23:12,957
The Order for Courage, Second Class,
to be awarded to friend Sid.

2027
02:23:12,958 --> 02:23:14,874
- Here.
- To the commander.

2028
02:23:14,875 --> 02:23:15,791
Yes sir.

2029
02:23:18,541 --> 02:23:20,332
- Glory to Ukraine.
- Glory to the heroes.

2030
02:23:20,333 --> 02:23:22,708
Congratulations, friend Sid.

2031
02:23:24,375 --> 02:23:25,458
The honor is mine.

2032
02:23:26,958 --> 02:23:28,708
I serve the Ukrainian nation.

2033
02:23:37,875 --> 02:23:39,250
One more thing.

2034
02:23:43,791 --> 02:23:47,040
A reward weapon from
the Ministry of Defense of Ukraine

2035
02:23:47,041 --> 02:23:50,083
is to be awarded to friend Sova.

2036
02:23:51,166 --> 02:23:53,665
- Here.
- To the commander.

2037
02:23:53,666 --> 02:23:54,583
Yes sir.

2038
02:23:57,583 --> 02:23:59,832
- Glory to Ukraine.
- Glory to the heroes.

2039
02:23:59,833 --> 02:24:01,666
Friend Sova, congratulations.

2040
02:24:02,458 --> 02:24:03,458
You've earned it.

2041
02:24:05,916 --> 02:24:07,041
The honor is mine.

2042
02:24:10,375 --> 02:24:12,125
I serve the Ukrainian nation.

2043
02:24:36,375 --> 02:24:39,540
God is with us. Truth is with us.

2044
02:24:39,541 --> 02:24:42,083
My brothers in arms, onward to victory.

2045
02:24:52,125 --> 02:24:54,415
I'm proud of having you for a brother.

2046
02:24:54,416 --> 02:24:56,375
I'm proud of having you for a commander.

2047
02:25:04,333 --> 02:25:05,166
Friend Sid,

2048
02:25:06,041 --> 02:25:07,208
I think this is yours.

2049
02:25:09,958 --> 02:25:11,416
I think you've earned it.

2050
02:25:12,458 --> 02:25:13,291
Thank you.

2051
02:25:32,458 --> 02:25:35,541
Not a single soldier
was lost in this operation.

2052
02:25:37,583 --> 02:25:40,124
The CIA managed to keep their secret agent

2053
02:25:40,125 --> 02:25:42,375
at the top of the Russian government.

2054
02:25:47,250 --> 02:25:50,083
The courageous Audrey
was safely delivered home.

2055
02:25:51,041 --> 02:25:53,416
She still works in hot spots.

2056
02:25:58,250 --> 02:26:00,875
Viking did become a father that day.

2057
02:26:06,375 --> 02:26:10,083
Sova got a grip of himself
and proposed to his girlfriend.

2058
02:26:20,333 --> 02:26:23,458
Yulya was finally returned to her family.

2059
02:27:05,291 --> 02:27:08,040
And Daryna and Detroit
continued their clandestine work

2060
02:27:08,041 --> 02:27:09,958
on the occupied territories.

2061
02:27:26,625 --> 02:27:27,999
The world has changed.

2062
02:27:28,000 --> 02:27:29,291
And we've changed with it.

2063
02:27:29,916 --> 02:27:32,666
All of our pain... It didn't go anywhere,

2064
02:27:33,541 --> 02:27:35,375
it just became our strength.

2065
02:27:36,250 --> 02:27:37,916
It made us who we are.

2066
02:27:38,833 --> 02:27:41,416
A nation of strong and brave people.

2067
02:27:42,458 --> 02:27:44,208
Because unity is our strength.

2068
02:27:45,083 --> 02:27:47,832
And there is no more you or me.

2069
02:27:47,833 --> 02:27:49,333
There is only us.

2070
02:28:08,333 --> 02:28:11,750
DEDICATED TO THE MEMORY OF
ALL FALLEN DEFENDERS

2071
02:28:14,083 --> 02:28:17,666
WE WILL AVENGE

2072
02:28:53,041 --> 02:28:56,583
Hey, there's also the sound
of the Carpathian eagle.

2073
02:28:57,833 --> 02:29:00,583
Nah, keep the sea on for a bit longer.

2074
02:29:01,791 --> 02:29:03,041
Go, go, go.

2075
02:29:04,458 --> 02:29:05,500
Come on, let's go.


